Независимый бостонский альманах

ПЕРЕПИСКА

08-06-1997

Письмо Марку Рейтману Марк Рейтман - постоянный автор журнала "Вестник", а также нашего "Лебедя", статьи которого о русских, сделавших в США карьеру ( из его только что сданной в печать книги "Русский успех"), мы не раз публиковали.

ДОРОГОЙ МАРК !

Пользуясь случаем, хочу сообщить, что в N11 "Вестника" в вашей интересной статье о Набокове содержатся две неточности. Одна - пустяковая. Сам Набоков в переводе романа на русский пишет имя главного героя романа "Лолита" как Гумберт (точнее - Гумберт Гумберт, такое у него двойное звучание), а в вашей статье мы видим Хамберт.

Вторая ошибка существенна: вы вы пишете, что в конце романа Гумберт убивает свою юную (бывшую) возлюбленную Лолиту. Но ничего подобного в романе нет! Гумберт навещает уже 17-летнюю и беременную Лолиту в домике ее мужа, глухого лесоруба, и не только ее не убивает, но отдает ей свои последние деньги. Это совершенно иначе рисует образ Гумберта, превращая его из похотливого почти что педофила в фигуру почти что трагическую. А потом Гумберт едет в роскошное поместье голливудского режиссера, который когда-то увел Лолиту у Гумберта, и стреляет в него. Затем едет по дороге против движения, арестовывается полицией и попадает за убийство режиссера в тюрьму, где и пишет свои воспоминания, которые публикует (так задумал Набоков) как бы автор романа.

Досадная оплошность, объяснимая тем, что какой-то критик однажды рассуждал о том, что из неких косвенных соображений можно предположить, будто Лолиту убил Гумберт. И вот этот домысел критика, как видно, вытеснил из вашей памяти настоящую концовку романа. От таких критиков только одно беспокойство.

С уважением, Валерий Лебедев

УВАЖАЕМЫЙ ВАЛЕРИЙ !

В принципе вы правы, в романе Владимира Набокова "Лолита" герой Гумберт (а не Хамберт) убивает бывшего любовника Лолиты, но не ее. В то же время, мнение, что он на самом деле убил и ее, разделяется многими американскими авторитетными набоковедами (взять хотя бы Карла Проффера, Karl R. Proffer, Keys to Lolita, Indiana University Press, 1968). Разберем вкратце его аргументацию, предваряемую предупреждением, что "У Набокова два плюс два - не четыре, а три, или семь, или вообще корень квадратный из минус единицы".

Прежде всего, запискам Гумберта, составляющим роман, доверять полностью нельзя. И не только оттого, что это - обвиняемый в процессе об убийстве- но еще и потому, что он психически больной человек, дважды подолгу сидевший в психушке. Нельзя доверять и его информации о смерти Лолиты: он пишет, что Лолита умерла от тифа через четыре месяца после их последней встречи, в то время как сам он, по свидетельству Джона Рея, представляемого Набоковым в качестве редактора записок Гумберта, умер через три месяца (любопытно, что этой несообразности Проффер не заметил).

Но полезную информацию можно извлечь не из его свидетельств, горячечных и путаных, а из его литературных ассоциаций. Например, с новеллой П . Мериме "Кармен", которая часто используется Гумбертом, называвшим нередко Лолиту Кармен, Карменситой. Как известно, брошенный ею Хозе убивает Кармен .

Девочки, желающие сохранить свой разговор в тайне, говорят в романе на "баскском и земфирском" языках. Баскский язык, хотя и не распространен, но в природе существует, но вот земфирский... такого нет! Зато читатель, взявший роман читать не только ради скабрезностей, может быть, вспомнит, полагает Проффер, о поэме А.Пушкина "Цыганы": там героиню "Земфиру" и ее любовника убивает ревнивый Алеко. Да и появилась "Кармен" не случайно, ранее поклонник русской литературы П. Мериме перевел поэму Пушкина на французский.

"Лолита-Кармен-Земфира... так метко нацеливая дефисы, Набоков-Гумберт указывают на истинного убийцу Лолиты" - считает Проффер. И спорить с ним трудно, его доводы сильнее лихорадочных воспоминаний Гумберта. Да и копия картины французского художника Рене Прине "Крейцерова соната" висела над кроватью матери Лолиты Шарлотты Хэйз тоже не зря. Конечно, Бетховен тут ни при чем, цепочка чуть длиннее, но герой одноименной новеллы Л.Толстого убивает жену, попутно указывая на Гумберта как на виновника смерти своей жены - он ведь уже много раз замышлял убийство Шарлотты (матери Лолиты). Таким образом Гумберт, похоже, убийца не только дочери, но и матери. Но тут доказательства виновности не столь очевидны.

Вообще все эти доводы не выходят за рамки "Разумных сомнений в виновности подсудимого", которые не позволили бы американскому правосудию присудить Гумберта к электрическому стулу.
Но вот деньги, как показывает судебная практика, с Гумберта могли бы взыскать, если бы он дожил до суда.

Все это оправдательные обстоятельства, не снимающие вины с автора статьи о Набокове: нужно было прежде всего сказать, как написано в романе, а потом уже можно приводить другие доводы, хотя бы и самые убедительные.

Автор благодарит всех приславших замечания на его статьи и заверяет их, что в книгу указанные ошибки не попадут.

С уважением, Марк Рейтман

P.S. Желающие купить книгу "Русский успех" (220 с, с илл.), могут прислать чеки из США и Канады $5.00 (из Старого Света $7.00) по адресу: Mark Reitman 51 Egmont St., #5 Brookline MA 02146

Комментарии

Добавить изображение



Добавить статью
в гостевую книгу

Будем рады, если вы добавите запись в нашу гостевую книгу. Будьте добры, заполните эту форму. Необходимой является информация о вашем имени и комментарии, все остальное – по желанию… Спасибо!

Если у вас проблемы с кириллическими фонтами, вы можете воспользоваться автоматическим декодером AUTOMATIC CYRILLIC CONVERTER.

Для ввода специальных символов вы можете воспользоваться вот этой таблицей. (Латинские буквы с диакритическими знаками вводить нельзя!)

Ваше имя:

URL:

Штат:

E-mail:

Город:

Страна:

Комментарии:

Сколько бдет 5+25=?