Независимый бостонский альманах

К ГЕНЕАЛОГИИ "ЛЕГКОГО ДЫХАНИЯ"

01-01-1999

П е р е в о д ч и к. Давно уж я хотел у вас спросить:
Что книги идут в ход — какого роду,
И кто из авторов вошел сего дня в моду?
К н и г о п р о д а в е ц. Ну, этот мне вопрос трудненько разрешить <...>
Покамест с рук идет
Роман и альманах, байронов перевод <...>
Да вот в пример письмовник вам Курганов:
Он стар, а все в ходу — и стоит всех романов.
Печатают его в дванадесятый раз...
(Сцена в книжной лавке // Московский вестник, 1827, ч. V)

Тому, кто читал рассказ И. А. Бунина "Легкое дыхание" (1916), памятны, вероятно, слова, сказанные Олей Мещерской своей подруге — "полной, высокой Субботиной": "Я в одной папиной книге, — у него много старинных, смешных книг, — прочла, какая красота должна быть у женщины... Там, понимаешь, столько насказано, что всего не упомнишь: ну, конечно, черные, кипящие смолой глаза, — ей-богу, так и написано: кипящие смолой! — черные, как ночь, ресницы, нежно играющий румянец, тонкий стан, длиннее обыкновенного руки, — понимаешь, длиннее обыкновенного! — маленькая ножка, в меру большая грудь, правильно округленная икра, колена цвета раковины, покатые плечи, — я многое почти наизусть выучила, так все это верно! — но главное, знаешь ли что? — легкое дыхание! А ведь оно у меня есть, — ты послушай, как я вздыхаю, ведь правда, есть?"
Сохранилось свидетельство о рассказе самого писателя: в одной из бесед Бунин говорил о том, что его "всегда влекло изображение женщины, доведенной до предела своей "утробной сущности". "Только мы называем это утробностью, а я там назвал это легким дыханьем. Такая наивность и легкость во всем, и в дерзости и в смерти, и есть "легкое дыхание", недуманье. Впрочем, не знаю".
Это "легкое дыхание" — pointe, "катастрофа" (Л. С. Выготский) рассказа давно провоцирует исследователей на самые разные интерпретации, но вот вопрос о том, существовала ли в действительности та "смешная" книга, которую читала Оля Мещерская, не ставился вовсе. Между тем в контексте всего бунинского творчества такой вопрос насущен и правомерен.
Интерес Бунина к русской старине, проявившийся, в первую очередь, в его исключительном внимании и бережном отношении к старинному слову как живому свидетелю минувшего, влекущему за собой густой ряд исторических ассоциаций (вспомним хотя бы "Антоновские яблоки" или "Чистый понедельник"), хорошо известен. Вот очень показательное в этом отношении высказывание писателя: "Церковь Спаса-на-бору. Как хорошо: Спас-на-бору! Вот это и подобное русское меня волнует, восхищает древностью, моим кровным родством с ним".
В поисках такого слова Бунин обращался и к народному творчеству, делая собственноручные записи и изучая фольклорные сборники Е. В. Барсова, П. В. Киреевского, П. Н. Рыбникова, В. Б. Антоновича и М. П. Драгоманова, и непосредственно к литературным источникам. Нередкие гости на его страницах "дедовские книги в толстых кожаных переплетах, с золотыми звездочками на сафьяновых корешках", с "пожелтевшей, толстой шершавой бумагой", иные из них — с названиями: "Заклятое урочище", "Утренняя звезда и ночные демоны", "Новейший сонник", "Размышления о таинствах мироздания", "Чудесное путешествие в волшебный край", "Грамматика любви, или Искусство любить и быть взаимно любимым"... Этой последней книге, которую нашел у букиниста и подарил писателю его племянник, во многом обязан, кстати, своим рождением рассказ "Грамматика любви" (1915), где и приведены заглавия всех упомянутых выше "престранных" книг.
Всего лишь год спустя, в 1916 г., Бунин пишет рассказ "Легкое дыхание", и вновь является "старинная смешная книга". Но какая?
И вот в одной действительно весьма старинной и, может, несколько смешной книге читаем: "Женское пригожство составляют: младость. Средний рост и дородство. Стройность всех частей. Длинные и белокурые волосы. Тело нежное и чистое. Здоровая и румяная белизна. Ровное чело и не мускулистые виски. Брови прямые. Глаза светло-серые, большие, не навыкате, но равно с лицом, имеющие приятный взор. Нос долговат. Щеки немного выпуклы, с небольшими ямками. Губы румяные, малый рот, белые и ровные зубы. Несколько продолговатую бородку с ямкою. Небольшие уши, прилегшие к голове. Грудь белая и крутоватая. Кисти у рук белые, длинноватые и полные. Островатые пальцы, ногти жемчужные и овальные. Тихое дыхание. Приятный голос и добрая ухватка. С перехватом стан. Благородная и скромная походка".
Конечно, несовпадение многих деталей в этом описании женских прелестей с тем, что говорит своей подруге Оля Мещерская, вполне очевидно. Но она и сама не ручается за точность: "всего не упомнишь!" Вместе с тем налицо явные текстуальные переклички и, прежде всего, это — "тихое дыхание", ставшее в рассказе Бунина более поэтическим, "легким" — как вряд ли сказали бы люди XVIII в., — которое так запомнилось ей и так потрясло ее воображение!
Что же это за книга и кто ее автор? "Старинная смешная книга", имевшая в свое время невероятный успех (впервые увидела свет в 1769 г. и переиздавалась затем до 1837 г. — пересматриваясь и "приумножаясь" — одиннадцать раз, что при объеме в несколько сот страниц вещь по тем временам довольно редкая), есть не что иное, как... "Российская универсальная грамматика, или Всеобщее писмословие, предлагающее легчайший способ основательного учения рускому языку, с седмью присовокуплениями разных учебных и полезнозабавных вещей", или, как она стала называться в дальнейшем, — "Письмовник, содержащий в себе науку российского языка со многим присовокуплением разного учебного и полнозабавного вещесловия", а ее автор — "профессор и кавалер" Николай Гаврилович Курганов (1725?—1796), замечательный русский ученый, "навигатор, обсерватор, астроном, морской ходатель, корабельный водатель, небесных звезд считатель", как сложил о нем в шутку один из его учеников.
Сведения о Курганове довольно скудны. В свое время Пушкин, заинтересовавшись этим удивительным человеком, задумал было написать его биографию, но вскоре оставил это намерение за неимением необходимого материала. В "Истории села Горюхина" (1830) от лица вымышленного повествователя он так описывает этот эпизод: "Я расспрашивал о нем у всех, и, к сожалению, никто не мог удовлетворить моему любопытству, никто не знал его лично, на все мои вопросы отвечали только, что Курганов сочинил "Новейший письмовник", что твердо знал я и прежде. Мрак неизвестности окружал его, как некоего древнего полубога; иногда я даже сомневался в истине его существования. Имя его казалось мне вымышленным и предание о нем пустою мифою..."
Мало что стало известно с тех пор о жизни этого замечательного чудака, который "только и гордился двумя вещами: тем, что он независим и что на квартире у него нечего красть". Он — сын унтер-офицера, ставший инспектором и профессором Морского кадетского корпуса исключительно благодаря своим способностям и неустанному труду, автор ряда учебников по инженерному делу и навигации, учебника по математике, который вытеснил знаменитый учебник Магницкого... И все же главная книга его — "Письмовник", что сознавал и сам Курганов, "циник по наружности, благородный человек по душе", умевший "смеяться хотя и не сильным сатирическим смехом, но его наивная и простодушная ирония касалась нередко суеверия, невежества и предрассудков своего века".
Особую популярность "Письмовнику" придавал, конечно, не только живо изложенный курс грамматики русского языка. Не менее занимательным было состоявшее отчасти из переводов и переделок, отчасти из собранного или сочиненного Кургановым "присовокупленное вещесловие": "краткие замысловатые повести", "сбор разных русских пословиц", "собрание разных стихотворств", "поучительные разговоры": "о употреблении времени", "о образе жития человеческого", "о любомудрии", "о навигации", "о геральдике", "о мифологии" — вот далеко не полный перечень содержания "Письмовника", этой популярной энциклопедии XVIII в., где и могла найти Оля Мещерская (неизвестно, конечно, в каком именно издании) то рассуждение "о женщинах и браке", отрывок из которого был приведен выше.
Насколько правомерен такой вывод: ведь прямых свидетельств об обращении Бунина к тексту "Письмовника" нет? Но, во-первых, помимо, разумеется, чисто текстуальных данных, представляется маловероятным, чтобы Бунин, читавший периодику столетней давности, не держал в руках столь известное в начале XIX в. издание. Во-вторых, писатель мог обращаться к "Письмовнику" и потому, что в нем целый раздел занимали русские пословицы, а ими Бунин интересовался особо. Наконец, в повести "Деревня" (1909—1910) есть эпизод, в котором один из ее персонажей — Оська — рассказывает, "изображая то попа, то мужика", сказку о том, как мужик кобеля хоронил. В научной литературе уже отмечалось, что к моменту написания повести варианты этой сказки, хотя и текстуально далекие, были зафиксированы лишь в "Письмовнике" Курганова, в изданном анонимно за границей сборнике А. Н. Афанасьева "Заветные сказки" и в "Мордовском этнографическом сборнике" А. А. Шахматова, и на этом основании делалось предположение, что Бунин, вероятнее всего, услышал сказку в устном бытовании. Однако, если принять во внимание и это обстоятельство, можно заключить с известной долей уверенности, что "старинная смешная книга" — "Письмовник" Курганова — дополняет творческую историю не только "Легкого дыхания, но и "Деревни", расширяя в целом представление о круге чтения писателя.

 


 

СОДЕРЖАНИЕ "НОВОГО ЖУРНАЛА" (213 номера)

Андрей Столяров — Горгона
Юрий Дружников — Потрепанный парус любви
Петр Межирицкий — Чайка
Леонид Семенюк — На чужбине

ПОЭТИЧЕСКАЯ ТЕТРАДЬ


Николай Моршен, Евгений Терновский, Анатолий Третьяков, Катя Капович, Марина
Кучинская, Ян Пробштейн, Ирина Машинская, Николай Сарафанников, Апуш,
Александр Сибилев, Петр Ильинский
Аделина Адалис — Борису Пастернаку (публ. Василия Молодякова)
Дмитрий Кленовский — Неизвестные стихотворения (публ. Эллы Бобровой)

ВОСПОМИНАНИЯ И ДОКУМЕНТЫ


Людмила Флам — Голоса из прошлого
Григорий Поляк — Несколько слов об Андрее Седых
Лев Озеров — Трижды буржуазный националист
Александр Могилянский — Москва, февраль 1947 г. (публ. Василия Молодякова)

ЛИТЕРАТУРА. КУЛЬТУРА. ИСТОРИЯ


Татьяна Юрченко — К генеалогии "Легкого дыхания"
Борис Соколов — Контуры "Эпохи Великой Духовности" В. В. Кандинского
Савелий Сендерович и Елена Шварц — Аурелиан и Элеонора, или Где Набоков ловил бабочек
Эдуард Штейн — Художники русского Китая, "ХЛАМ" и "Понедельник" (Иконография)
Юрий Фельштинский — Был ли Сталин агентом Охранки

СООБЩЕНИЯ И ЗАМЕТКИ


Интервью с писателем-прозаиком Алексеем Варламовым
Валентина Синкевич — Замечательный индивидуалист (К 75-летию Виктора Урина)
Эдвард Касинец — К столетию Славяно-Балтийского отдела Нью-Йоркской публичной библиотеки

ПАМЯТИ УШЕДШИХ


Сергей Голлербах — Агния Сергеевна Ржевская .................................... 261
Эдуард Штейн — Кира Славина ................................................................ 266

БИБЛИОГРАФИЯ


Илья Серман — Марк Альтшуллер. Эпоха Вальтера Скотта в России; Генрих Иоффе — Г. Л. Смирнов. Уроки минувшего; Вадим Крейд — Поэзия серебряного века. Антология; Сергей Голлербах — Анатолий Давыдов. Острова былого; Илья Куксин — M. Parrich. The Lesser Terror; Илья Куксин — М. Грулев. Записки генерала-еврея; Борис Литвак — Археографический ежегодник; Генрих Иоффе — Анатолий Черняев. 1991 год. Дневник помощника президента СССР; Анатолий Либерман — Кипенье в действии пустом (Виктор Пелевин. Чапаев и Пустота); Ростислав Полчанинов — Тома Миленковиђ. Руски инженьери у Jугославиjи Анатолий Либерман — Книги, поступившие в редакцию

ПИСЬМА В РЕДАКЦИЮ

О б а в т о р а х


УСЛОВИЯ ПОДПИСКИ

Для университетов и организаций за год - 4 книги - $60
Индивидуальная подписка за год - 4 книги - $40
(пересылка в США $7.00, за границу - $14.00)
Цена отдельного номера - $12.50
(пересылка в США $1.70, за границу - $3.00)

Редакция располагает номерами прошлых лет. Цена - от 5 до 10 долларов.
Плата от заграничных подписчиков принимается только в международных чеках.

Заказы посылать по адресу:

THE NEW REVIEW (ISSN 0029 5337), Inc.,
611 Broadway, # 842, New York,
N. Y. 10012.

Тел. и факс. ред. (212) 353-1478
E-mail: nrewiw@village.ios.com


Основатели "НОВОГО ЖУРНАЛА" М. Алданов и М. Цетлин 1942

С 1946 по 1959 редактор М. Карпович

С 1959 по 1966 редакция: Р. Гуль, Ю. Денике, Н. Тимашев

С 1966 по 1975 редактор Роман Гуль

С 1975 по 1976 редакция: Р. Гуль (главный редактор), Г. Андреев, Л. Ржевский

1978 1981 редактор Роман Гуль

1981 1983 редакция: Р. Гуль (главный редактор), Е. Магеровский

1984 1986 редакция: Р. Гуль (главный редактор), Ю Кашкаров, Е. Магеровский

1986 1990 Редакционная коллегия

1990 1994 редактор Юрий Кашкаров

Пятьдесят седьмой год издания


Кн. 212 НЬЮ-ЙОРК 1998Главный редактор Вадим Крейд

Редакционная коллегия:
Сергей Голлербах
Марина Ледковская
Анатолий Либерман
Марк Раев
Всеволод Сечкарев
Валентина Синкевич
Зоя Юрьева

Секретарь редакции
Екатерина Брейтбарт

Корректор Елена Довлатова

Обложка художника Добужинского

THE NEW REVIEW
MARCH 1998
1998 by THE NEW REVIEW

Присланные рукописи не возвращаются

Просим издательства, редакции газет и журналов СНГ ставить нас в известность о намерении перепечатать произведения, когда-либо помещенные на страницах Нового Журнала .

THE NEW REVIEW (ISSN 0029 5337) is published quarterly by The New Review, Inc., 611 Broadway, # 842, New York, N. Y. 10012.
Periodical postage paid at New York, N. Y.
Publication No. 596680. POSTMASTER: send address
changes to The New Review, 611 Broadway, # 842,
New York, N. Y. 10012

 

Комментарии

Добавить изображение



Добавить статью
в гостевую книгу

Будем рады, если вы добавите запись в нашу гостевую книгу. Будьте добры, заполните эту форму. Необходимой является информация о вашем имени и комментарии, все остальное – по желанию… Спасибо!

Если у вас проблемы с кириллическими фонтами, вы можете воспользоваться автоматическим декодером AUTOMATIC CYRILLIC CONVERTER.

Для ввода специальных символов вы можете воспользоваться вот этой таблицей. (Латинские буквы с диакритическими знаками вводить нельзя!)

Ваше имя:

URL:

Штат:

E-mail:

Город:

Страна:

Комментарии:

Сколько бдет 5+25=?