Независимый бостонский альманах

КОГДА ДУША ПОЁТ: ПРОСТОДУШНЫЕ ЗАМЕТКИ О ПОЭЗИИ

01-03-2004


О, закрой свои бледные ноги

Валерий Брюсов

Саша БородинМы даже не задумываемся о том, как фантастически богата культура русскоязычного мира. Она вобрала в себя не только творения отечественных гениев, но и все самое яркое и значительное из созданного другими народами. Число книг, переведенных с английского языка на русский, многократно, возможно, в десятки раз превышает переводы с русского на английский. Это лишь один из примеров нашей удивительной любознательности.

Сегодня мне хочется поговорить о поэзии. Тема, как ни странно, навеяна последней книгой популярного автора исторических детективов Бориса Акунина "Алмазная колесница". (Очень рекомендую). Описанные в ней приключения происходят в Японии конца 19-го века. Писатель - знаток страны восходящего солнца, поэтому развлекательная в общем-то книга содержит множество интересных сведений о самобытной японской культуре. Каждую главу Борис Акунин заканчивает коротким трехстрочным стихотворением - хокку (еще их называют "хайку"). Эта стихотворная форма зародилась в Японии примерно тогда же, когда в России появился четырехстопный ямб, то есть в 17-м веке или чуть раньше.

Хокку - потрясающе поэтичный жанр! Вот классический пример:

Ива склонилась и спит,
И кажется мне, соловей на ветке -
Это её душа

(Мациоши Басе в переводе В. Марковой.)

Если наша стихотворная традиция основана на упорядоченном чередовании ударных и безударных слогов, а также на рифмовке оканчивающих каждую строку слов, то в хокку ничего этого нет. Правила, по которым пишутся хокку, просты: каждое стихотворение состоит из трех строк, в первой и третьей строке - по пять слогов, во второй - семь. Кроме того, существует ряд правил, связанных с системой образов, композицией и лексикой. Они строятся вокруг киго (слов, прямо или косвенно обозначающих времена года), делятся на две части (две первые строчки, а затем одна заключительная) и связывают мимолетное мгновение, запечатленное в психологически конкретном переживании и космическое время.
Вот, пожалуй, и все. Как видите, ничего особенно сложного, во всяком случае гораздо проще наших ямба и хорея.

В последнее время происходит своеобразная интернационализация хокку. Вот что пишет Брюсс Росс (Bruce Ross) в своем "Предисловие к переводу Антологии современных североамериканских хокку "Мгновение хокку":

"На всех континентах, кроме, разве что, Антарктиды, теперь пишут хокку. В Юго-Восточной Европе хокку, кажется, стали самой распространенной формой поэзии. Более того, если мы вспомним, что большинство американцев написали хотя бы одно хокку в школе, или что миллионы людей в Японии пишут хокку, то, возможно, окажется, что хокку - это самая распространенная форма поэзии во всем мире. Сегодня в печати и в Интернете публикуется масса замечательных хокку-журналов на самых разных языках, часто с английскими переводами. Кроме того, выходит множество международных антологий хокку. Активно работают интернациональные хокку-клубы. Постоянно проводятся международные встречи и конкурсы. Очевидно, что искусство хокку всемирно..."

В жизни каждого из нас бывают периоды, когда душа поет, хочется летать и писать стихи. И мы их пишем, вот только показывать написанное никому не надо. Почему? Помните разговор Мастера и Ивана Бездомного в романе Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита"?

"- А вам что же, мои стихи не нравятся? - с любопытством спросил Иван.
- Ужасно не нравятся.
- А вы какие читали?
- Никаких я ваших стихов не читал!..
- А как же вы говорите?
- Ну, что же тут такого, …как будто я других не читал?"

Достигнуть совершенства в лабиринте сложных правил русского стихосложения по силам лишь редкому таланту. В противном случае мы получаем пресловутые "вновь - любовь" или "скажу не тая, ты любовь моя".

Гениальная простота хокку сделала этот жанр доступным массовому творчеству самой широкой публики. В Интернете опубликованы тысячи прекрасных русских хокку. Многие из них пропитаны присущим нашим людям особым юмором. Вот несколько взятых наугад стихотворений:

Тела и дыханья
Слиты в едином порыве...
Полон автобус.

Если наутро
Плохо тебе, значит было
Вечером славно!

Вишни срубили,
А в доме, в старом шкафу
Фирса забыли…

Русский правитель
Тоже надел кимоно.
Хочет кредитов.

Нравится? Мне тоже. Еле заставил себя остановиться цитировать.

Кстати, существует еще более краткая стихотворная форма - так называемый моностих, состоящий вообще из одной строки. Однако краткость в данном случае вовсе не означает простоту и легкость. В отличие от подлинно массовых хокку, такие одностишия, подобные вынесенному в эпиграф этих заметок знаменитому стихотворению Валерия Брюсова, на достойном чтения уровне пишет сегодня чуть ли не один человек - поэт-юморист Владимир Вишневский. Вот несколько его одностиший:

Жить надо так, чтоб не сказали: "помер".

Исход семитов не всегда летальный.

Нет времени на медленные танцы.

Любимая, да ты и собеседник?!.

Не так я вас любил, как вы стонали.

Воистину, краткость - сестра таланта, а поэзия - это чудо!

Комментарии

Добавить изображение



Добавить статью
в гостевую книгу

Будем рады, если вы добавите запись в нашу гостевую книгу. Будьте добры, заполните эту форму. Необходимой является информация о вашем имени и комментарии, все остальное – по желанию… Спасибо!

Если у вас проблемы с кириллическими фонтами, вы можете воспользоваться автоматическим декодером AUTOMATIC CYRILLIC CONVERTER.

Для ввода специальных символов вы можете воспользоваться вот этой таблицей. (Латинские буквы с диакритическими знаками вводить нельзя!)

Ваше имя:

URL:

Штат:

E-mail:

Город:

Страна:

Комментарии:

Сколько бдет 5+25=?