Независимый бостонский альманах

"АЛМАЗНАЯ КОЛЕСНИЦА", или ПУТЬ К БУДДЕ АМИДА

10-04-2004

Василий ПригодичЛюбезный читатель, давай потолкуем о новой, пленительной и удивительной книге: Борис Акунин. Алмазная колесница. В двух книгах. Книга 1. Ловец стрекоз. Книга 2. Между строк. Издание второе, дополненное. М.: Издатель Захаров. 2004. Тираж 100 000 (!!!) экземпляров. 720 С.

Маститый автор на сей раз превзошел себя. Почему? Отвечаю.

Увесистый том представляет собой дилогию, связанную в одно целое главным героем, которого читатель хорошо знает: Эрастом Петровичем Фандориным, сыщиком-аналитиком на государевой службе, благородным авантюристом, державником-прогрессистом, политическим пророком, дамским сердцеедом. Действие первой книги происходит в 1905 г. в Питере и Москве, второй в Японии эпохи Мейдзи (1878 г.).

“Алмазная колесница” - не что иное, как название секты (Дзёдо), основанной монахом Синраном (1173-1263 гг.). “Алмазная колесница (Конгодзё) летит по Пути Чистой Земли, ее “седоки” – искусники-ниндзя, тайные воины-убийцы, диверсанты, равнодушные к добру и злу. Глава клана ниндзя Тамба Момоти говорит Фандорину: “Путь Алмазной колесницы учит, что Большой Мир, то есть мир Своей Души, неизмеримо важнее Малого Мира, то есть мира человеческих отношений. Спроси сторонника любой религии, кто такой праведник, и ты услышишь: праведник – тот, кто жертвует собой ради других людей. На самом деле жертвовать собой ради других – наихудшее преступление в глазах Будды. Человек рождается, живет и умирает один на один с Богом. Все прочее – лишь видения, созданные Высшей силой, дабы подвергнуть человека испытанию. Великий вероучитель Синран изрек: “Если глубоко вдуматься в волю Будды Амида, то окажется, что всё мироздание затеяно ради одного меня”” (С. 707).

Ничего себе, развлекательное чтиво. Образ Тамба – сквозной и чрезвычайно важный, он – отец и дед… (о сюжете пока промолчу). Название первой книги “Алмазной колесницы” восходит к прославленному хокку:

Мой ловец стрекоз,
О, как же далеко ты
Нынче забежал…

Как ты думаешь, читатель, о чем это трехстишие, а? Неправильно. Процитируем автора, в миру – Г.Ш.Чхартишвили, крупнейшего япониста современности: великая поэтесса Тиё написала это стихотворение на смерть своего маленького сына” (С. 651). Лишь в ошеломительном финале второй книги мы узнаём, что ловец стрекоз” – это (нет, молчок). Читайте сами.

Тема трагедийной несовместности европейского и японского мировидения, миропорядка, миропонимания, мировоззрения, культуры, поведенческих мотивов, мышления-языка – сквозная в книге Б.Акунина. О-Юми (Мидори), возлюбленная Фандорина, говорит ему во время свидания: “Есть две красоты: красота радости и красота печали. Вы, люди Запада, предпочитаете первую, мы – вторую. Потому что красота радости недолговечна, как полет бабочки. А красота печального прочнее камня” (С. 653). Кстати, в японском языке нет будущего времени (!!!), только – настоящее и прошедшее.

Название второй книги “Между строк”, каждую главу которой автор завершает изящным трехстишием, помогает понять последнее хокку :

Забудь, что прочёл.
Учись читать заново.
Так сказал сэнсэй.

Здесь не только корректное обращение к читателю с просьбой перечитать книгу наново, здесь обращение к читательскому сердцу… Кстати, в этой книге дана “развернутая биография” японца Массы – друга-камердинера Фандорина.

Два романа Б.Акунина, объединенные под одной обложкой, ибо лишь из поразительного постскриптума читатель понимает, что это ОДНО произведение, принадлежат к новому “синкретическому” (так скажем) жанру. Алмазная колесница” – глубоко новаторское соединение исторического, “этнографического”, психологического, политического, философского, любовного, шпионского, авантюрного, детективного романов. В книге “Между строк” 22-летний Фандорин еще к тому же стремительно мужает, отковывает дух, подвергается тяжким душевным и телесным испытаниям, следовательно, можно назвать эту книгу еще и “романом-воспитанием”. Да, да, все это “в одном флаконе”, как говорится в пошлой рекламе. Не знаю, читатель, видал ли Ты такое, я – нет, ничего подобного не читал.

В первой книге “Ловец стрекоз”, действие которой разворачивается в Питере и Москве во время Русско-японской войны, после разгрома российского флота у острова Цусима, Фандорин сражается с японским диверсантом штабс-капитаном Василием Александровичем Рыбниковым, который в действительности оказывается (нет, опять молчок). Ба, скажет читатель, читал я рассказ А.И.Куприна (1870-1938 гг.) “Штабс-капитан Рыбников” (1905). Написав эту мини-повесть, Куприн стал основоположником жанра шпионского детектива в русской прозе, причем писатель считал этот рассказ своим лучшим произведением.

Читатель, осмелюсь дать Тебе совет: перед проглатыванием Ловца стрекоз” перечитать купринский рассказ (в любой поисковой машине набери: Куприн А.И. Штабс-капитан Рыбников; нажми пару кнопок и текст появится на мониторе). Куприн – замечательный писатель – в нашей преизбыточной гениями литературе является классиком “второй руки”. В любой европейской литературе он был бы писателем первого ранга. Однако мы сейчас не об этом. Штабс-капитан Рыбников” – весьма компактное произведение. Так вот, перечитав купринскую мини-повесть и начав поглощать “Ловца стрекоз”, Ты поймешь, как изменилась русская проза за сто лет: темп, ритм, писательские технологии, сюжетное построение, психологизм и т.д. Читатель спросит, а что же Акунин пишет лучше Куприна? Однозначно (вспомним В.В.Жириновского!). Нет, не так! Акунин пишет ИНАЧЕ: жестче, точнее, насыщеннее… Безупречная книга.

Я нашел лишь одну “блоху” в “Ловце стрекоз” (“питерские главы”): “Мимо грохотал электрический трамвай. Рыбников вдруг ступил с тротуара на мостовую, перешел на бег и ловко вскочил на подножку” (С. 10). Первая трамвайная линия в Петербурге была открыта 15 сентября 1907 г., т.е. через два года после описываемых событий. Я когда-то писал об этом в комментариях к роману Андрея Белого “Петербург”. Книга “Алмазная колесница”, несомненно, стоит в одном ряду с этим шедевром. Действие романов Белого и Акунина происходит в одно и то же время, большое внимание уделяется психологии бомбистов-террористов.

А о чем, собственно говоря, повествует автор в “Алмазной колеснице”? Да все о том же: о любви и ненависти, о жизни и смерти (и о “посмертии”), о верности и предательстве, о земле и крови, о благородстве и низости, о буддизме и синтоизме, о российской и островной (Ямато) империях и прочая, и прочая, и прочая. Книга читается, ей-Богу, на одном дыхании: сюжет чрезвычайно прихотлив и затейлив со всеми фиоритурами приключенческого романа: погони, перестрелки, сражения с ниндзя, любовные перипетии и т.д. В книге много крови, жестоких сцен насилия, убийств.

Злые и завистливые критики относят прозу Акунина к развлекательному чтиву”. Это нечестно и неверно. Сам писатель подлил масла в огонь, сказав о своем творчестве в одном из интервью: “Не все же Хайдеггера читать”. Читатель, мне приходилось читать труды этого философа: скука смертная, немецкое “гелертерство”, квазинаучные благоглупости, яркая мысль, как саваном, укутана многостраничными ИЗБЫТОЧНЫМИ размышлениями. Это не В.Соловьев, не В.Розанов и не Н.Бердяев, ну, и, разумеется, не Б.Акунин. Автор “Алмазной колесницы” - круче, увлекательней и УМНЕЕ. Именно от Владимира Соловьева автор подхватил тему “панмонголизма” (с. 558), грядущего всемирного торжества желтой расы”.

Приведу фрагмент размышлений главного героя (“Между строк”): всем существом Фандорина овладело пронзительное, непередаваемое словами ощущение, что смерть есть. Он всегда, с раннего детства твердо знал, что жизнь тела невозможна без жизни души – этому учила вера, об этом было написано во множестве прекрасных книг. Но теперь, на двадцать третьем году от рождения, под падающей с неба луной, ему вдруг открылось, что верно и обратное: душа без тела тоже жить не станет. Не будет ни воскресения, ни ангелов, ни долгожданной встречи с Богом – будет нечто совсем другое, а, может, и вовсе ничего не будет, потому что души без тела не бывает, как без тьмы не бывает света, как не бывает хлопка одной ладонью. Умрет тело – умрет и душа, а смерть абсолютна и окончательна” (С. 443). Нет, не “бульварное чтиво”, господа-критики. Ничего ужасней этой пронизительности я за всю жизнь не читал.

В книге многократно и многоаспектно истолковывается псевдоним Акунин”. В ней много “внесценических персонажей” (так скажем): они не являются участниками действия, но о них говорят персонажи (император Муцухито и многие другие).

“Алмазная колесница” – Большая книга Большой литературы. Б.Акунин – “ушедший к Будде” (желаю писателю многоплодного долголетия).

Предпоследнее. “Перестройка” эпохи Мейдзи содержит прямые аллюзии с реформами современной России.

И последнее. “Алмазная колесница” наверняка напугает проницательного читателя”: насельники островной империи остались прежними (вопреки техническим “чудесам”), а мы (русские, европейцы, американцы) давно другие… Ave, Akunin.

Послесловие редакции

По словам самого Георгия Чхартишивли, это его последний роман о Фандорине. На вопрос корр. Известий Ольги Кабановой,

Верите ли Вы сами, что "Алмазная колесница" может быть последним Вашим детективным романом? И в Вашей ли власти закончить проект "Б. Акунин" и совершить литературное самоубийство?

 

Он ответил:

- Ну, при чем тут самоубийство? Я просто хочу взять отпуск. Я честно отработал беллетристическую пятилетку и, согласно Конституции, имею право на отдых. Мне нужно набраться новых впечатлений и новых сил, чтобы выйти на качественно иной уровень. Или понять, что это у меня не получится, - и тогда, наверное, сменить жанр.

Ольга Кабанова: Как Вы решились в последней книге вложить в уста своего героя, рассуждающего о шансах русских и японцев в войне, слова "наш солдат хуже японского - уступает и выносливостью, и обученностью, и боевым духом". Ведь доблесть русского (и советского) солдата (народа) никогда и никем не ставилась под сомнение. Сознавали ли Вы, что бросаете этими словами вызов национальному убеждению?

Г. Ч. Раз наша страна не всегда выигрывала войны, логично предположить, что кто-то иногда воюет лучше нас. И что с того? Поражение - лучший из учителей. Во всяком случае, для жизнеспособной нации, которой, я надеюсь, мы являемся. Нет ничего глупее, чем повторять: мы самые храбрые, мы самые талантливые, мы самые доблестные. Это признак дурного воспитания, да и сглазить можно.

Если же говорить о конкретной войне - русско-японской, то, конечно, японцы воевали лучше. Русские солдаты не могли взять в толк, чего ради их погнали на чужбину умирать ради каких-то корейских концессий и непонятной "Желтороссии".

Еще одно добавление к первому к первой книге Акунина Алмазная колесница” “Ловец стрекоз” Василия ГОЛОВНИНА, журналиста ИТАР-ТАСС.

В 1892 году из Берлина в Санкт-Петербург выехал невысокий плотный господин с "калмыковатым лицом" - совсем как у купринского (и акунинского) штабс-капитана Рыбникова. В России он сначала ехал на поезде, затем пересел в коляску, но большую часть своего крайне опасного путешествия проделал верхом. Полковник Генштаба японской императорской армии Ясумаса Фукусима тщательно изучал главный стратегический объект России тех лет - Транссибирскую железнодорожную магистраль. За 488 дней неутомимый и наблюдательный полковник преодолел 14 тысяч километров: объект разведки - расположение русских воинских частей, состояние и пропускные возможности железнодорожного полотна, экономическая и социальная ситуация в прилегающих районах. Данные и аналитические выводы разведчика сыграли неоценимую роль в подготовке Токио к войне с Россией в 1904-05 годах, а сам он вошел в историю как первый герой современного японского шпионажа. Кстати, в 1895-97 годах Фукусима руководил созданием агентурной сети в портах Европы, Ближнего Востока, Африки и прибрежных стран Азии. Именно она через несколько лет помогла безошибочно отследить путь, снаряжение и состояние российского Балтийского флота, который был направлен на Дальний Восток и в мае 1905 года угодил у Цусимы в ловушку.

Однако подлинная легенда японской разведки того времени - офицер Генштаба Мотодзиро Акаси: его считают одним из организаторов первой русской революции. С 1901 года в качестве военного атташе в ряде стран Западной Европы он устанавливал контакты с российскими революционными группами предоставлял, как бы сегодня сказали, консалтинговые услуги. Цель - добиться максимального усиления внутренних врагов империи, чтобы к началу войны на Дальнем Востоке развалить ее тылы. На помощь русским революционерам Акаси получил фантастические деньги - до миллиона золотых иен, то есть более 360 млн долларов сегодня.

В сентябре 1904 года на японские деньги в Париже было проведено первое совещание русских оппозиционных и революционных партий: в нем участвовали лидеры умеренного "Союза освобождения" во главе с Милюковым и Струве, эсеры Чернов и Натансон, польские, армянские, еврейские, финские, латышские, грузинские националисты. Многие, если верить японским источникам, получили субсидии от Токио. В мае 1905 года Акаси организует второе совещание в Женеве. Женевская встреча поддержала курс на вооруженное восстание, Акаси закупил в Швейцарии восемь вагонов оружия и боеприпасов. Но к моменту доставки первых партий стало ясно: революция потерпела поражение. В 1906 году в Санкт-Петербурге неожиданно для Токио вышла книга, где в деталях описывались приключения Акаси и его российской агентуры. Японский Генштаб был в шоке: русская контрразведка при содействии коллег из Франции тщательно следила за японской шпионской сетью и не раз срывала ее операции. Однако скандал запоздал: еще в сентябре 1905 года Токио в связи с подписанием мирного договора с Санкт-Петербургом принял решение прекратить финансирование подрывной деятельности в России.

Между двумя странами установились тесные партнерские отношения. Но наработки Фукусимы, Акаси и прочих не пропали: они пригодились Токио в годы гражданской войны в России и соперничества с СССР на Дальнем Востоке вплоть до 1945 года.

Комментарии

Добавить изображение



Добавить статью
в гостевую книгу

Будем рады, если вы добавите запись в нашу гостевую книгу. Будьте добры, заполните эту форму. Необходимой является информация о вашем имени и комментарии, все остальное – по желанию… Спасибо!

Если у вас проблемы с кириллическими фонтами, вы можете воспользоваться автоматическим декодером AUTOMATIC CYRILLIC CONVERTER.

Для ввода специальных символов вы можете воспользоваться вот этой таблицей. (Латинские буквы с диакритическими знаками вводить нельзя!)

Ваше имя:

URL:

Штат:

E-mail:

Город:

Страна:

Комментарии:

Сколько бдет 5+25=?