Независимый бостонский альманах

ТЕОРИЯ ЮМОРА

23-06-2004

[Продолжение. Начало в № 388 от 15 августа , № 389 от 22 августа, № 390 от 29 августа]

4. Классификации комического

 

Константин ГлинкаПервые попытки классифицировать остроумие восходят к античной древности: они были предприняты Цицероном и Квинтилианом.
Цицерон опирался при этом на свой опыт публичного оратора. В трактате “Оратор” он разделил всё остроумие на два основных типа:

1. Смешное, проистекающее из самого содержания предмета.
2. Словесная форма остроумия, которая включает в себя:

  • абсурд
  • двусмысленность
  • неожиданные умозаключения
  • каламбур
  • аллегория
  • противоположность
  • кажущаяся простота
  • карикатурное изображение
  • сравнение (похожесть)
  • противоречие (противоположность)
  • несбывшееся ожидание
  • уклончивость
  • ирония
  • метафора
  • передразнивание
  • небылица
  • пословица
  • лёгкая насмешка
  • неожиданность
  • недооценка
  • буквальное понимание слов
  • необычное истолкование имён собственных.

Это - первая формальная классификация остроумия. Можно представить себе, с каким мастерством и, очевидно, практическими результатами, великий оратор пользовался этими приёмами.

Квинтилиан тоже рассматривал остроумие в связи с риторикой. Он более чётко, чем Цицерон, отделял остроумие от просто смешного. Он понимал, что человек смеётся не только над тем, что остроумно, но также над глупостью, трусостью, невоздержанностью и пр.

Все причины, вызывающие улыбку и смех, Квинтилиан разделил на 6 групп:

1. Изысканность (urbanitas).
2. Грациозность (venustum).
3. Пикантность (salsum).
4. Шутка (facetum).
5. Острота (jocus).
6. Добродушное подтрунивание (decacitas).

Александр Лук классифицировал известные ему приёмы остроумия следующим образом:

1. Ложное противопоставление.

2. Ложное усиление.

3. Доведение до абсурда:
а) преувеличение (гипербола);
б) преуменьшение или смягчение (эвфемизм).

4. Остроумие нелепости:
а) соединение двух логически несовместимых высказываний;
б) паралогический вывод.

5. Смешение стилей, или "совмещение планов":
а) смешение речевых стилей;
б) перенос терминология;
в) несоответствие стиля и содержания;
г) несоответствие стиля речи и обстановки, где она произносится;
д) псевдоглубокомыслие.

6. Намёк, или точно наведенная цепь ассоциаций.

7. Двойное истолкование:
а) игра слов;
б) двусмысленность.

8. Ирония.

9. Обратное сравнение:
а) "чистое" обратное сравнение;
б) буквализация метафоры.

10. Сравнение по случайному или второстепенному признаку, перечисление разнородных предметов и явлений в "едином списке".

11. Повторение:
а) "чистое" повторение;
б) повторение с изменением грамматической конструкции;
в) повторение с изменением смысла.

12. Парадокс.

Виктор Раскин различает вербальные виды смешного следующим образом (список неполный):

    1. Насмешка.

- Кто этот джентльмен, с которым я тебя видела вчера вечером?
- Это не джентльмен, это – сенатор.

    1. Насмешка над собой.

Осуждённый, которого ведут на расстрел в понедельник: “Ни фига себе, неделька начинается”.

 

 

  • Самоуничижительный юмор.
  • Загадка.
  • Игра слов.

 

- С чем, в первую очередь, сталкивается человек, впервые попавший в Нью-Йорк?
- С автомобилем.

Thomas C. Veatch в своей “A Theory of Humor” приводит следующий (также неполный) список видов смешного:

  1. Доведение до абсурда.
  2. Сатира.
  3. Буквальное понимание метафор.
  4. Ирония.
  5. Двусмысленность.
  6. Игра слов.
  7. Противоречие.
  8. Несовпадение.
  9. Уход от опасности.
  10. Обозначение превосходства.
  11. Излишняя рациональность.
  12. Отклонение от обычного.
  13. Другие.

Мирослав Войнаровский (http://psi-logic.narod.ru/steb/steb.htm) разделяет смешное на следующие виды:

  1. Аникс (термин, введённый Войнаровским)
  2. Каламбур
  3. Гротеск
  4. Двусмысленность
  5. Перевертыш
  6. Ассоциации
  7. Передвигание
  8. Умолчание
  9. Повторение
  10. Сокращение
  11. Расшифровки
  12. Намек
  13. Недосказанность
  14. Эвфемизм
  15. Рифма (с намёком на непристойность).

Общей чертой вышеприведённых классификаций является то, что в них недостаточно чётко прослеживаются внутренние, коренные отличия. Они не претендуют на научность. Научная классификация видов юмора должна основываться не на перечислении видов смеш
ного или приёмов комического, но на группировании этих приёмов или видов по общим для них существенным признакам. Чем более глубоко нам удастся проникнуть в суть смешного, тем логичнее и, как правило, проще будет такая классификация. В идеале, она может состоять всего из двух разделов.

Одна из таких классификаций существует, и принадлежит она З.Фрейду, который различал шутки и комическое следующим образом: “Шутка изобретается, комическое случается”.

Раскин также различал намеренный и ненамеренный юмор, что близко к определению Фрейда.

Автор данного исследования считает, что имеется более, чем достаточно аргументов в пользу агрессивной природы юмора, в пользу того, что юмор всегда является либо интеллектуальным оружием в борьбе за повышение социального статуса, либо подготовкой к интеллектуальной схватке, своего рода тренировкой, разминкой. Социальный статус измеряется не в абсолютных цифрах. Это – положение человека относительно других индивидуумов. Повышение социального статуса может происходить только двумя путями: собственным возвышением или понижением статуса окружающих. Исходя из этого взгляда, универсальной классификацией смешного могла бы служить следующая:

    1. Юмор унижения. Нам смешно, когда кто-то попадает или поставлен в незавидное положение.
    2. Юмор возвышения. Мы получаем удовольствие, когда возвышаемся в собственных глазах или над другими.
    3. Смешанный юмор. Представляет собой комбинацию двух предыдущих.

Нетрудно видеть, что все три вида смешного могут быть использованы для продвижения по социальной лестнице, закрепления достигнутых позиций или для тренировки нашей способности состязаться с другими. Эта ментальная тренировка кажется безобидной и привела многих исследователей к заключению о существовании безобидных шуток, не причиняющих никому вреда. Подобным же образом могут казаться безобидными уроки фехтования, стрельбы или тренировки боксёра – всё зависит от точки зрения и реализации знаний, полученных на этих уроках.

Интересно, что агрессивный характер трёх из четырёх видов смешного: сатира, сарказм, ирония и юмор, не вызывает сомнений. И только по поводу юмора мнения расходятся. Многие считают, что существует безобидный юмор, не направленный на чьё-то унижение или возвышение. Постараемся показать, что существует иной взгляд на этот вид смешного.

Приведём несколько примеров.

Юмор унижения

 

Чистым случаем юмора унижения является насмешка над человеком, попавшим в неловкое положение или обладающего физическими недостатками. Например: “Рыжий, рыжий, конопатый”. Подобный юмор используется клоунами на арене. Белый клоун бьёт рыжего по голове, тот падает. Обливатся водой, попадает впросак. Комедия положений, в частности, фильмы немого кино, над которыми мы смеялись навзрыд, почти целиком состоят из подобного юмора. Но вот близкий случай:

Д.Минаев

 

По Невскому бежит собака,
За ней Буренин, тих и мил...
Городовой, смотри, однако,
Чтоб он её не укусил!

 

В этой эпиграмме почти нет присущей юмору загадки, “светящегося противоречия”, разве что небольшое преувеличение, заключающееся в том, что случаи укуса собаки человеком маловероятны. Это – типичный пример унижающего юмора. Заметив, однако, что без этого небольшого противоречия эпиграмма была бы просто плоской и из категории юмора выпала бы.

Юмор возвышения

 

А.Иванов – Майе Плисецкой:

Я говорить о вас бы мог
Экспромтом и не вдруг;
Большой театр без ваших ног
Буквально как без рук.

 

Казалось бы, где в этой эпиграмме можно найти агрессию? Она безусловно лестна для адресуемой. Но агрессия присутствует и здесь. Блестящая эпиграмма возвышает одновременно и автора, и читателя, и великую балерину. Образ Майи Плисецкой возвышается изысканной лестью. Автор укрепляет свои позиции как лидера отечественной пародии и эпиграммы. Повышается, хотя и в меньшей степени, статус читателя. Всё это становится очевидным при лёгкой переделке текста. Уберём из него элемент юмора. Например, так:

Я говорить могу сейчас
Экспромтом и не вдруг;
Боюсь, Большой театр без вас
Буквально как без рук.

 

Смысл эпиграммы остался тот же, присутствует то же количество лести и восхищения. Но исчезла игра слов “без ног – без рук” - и мы чувствуем себя буквально в дураках. Нам не над чем думать, нечего разга

дывать. Отсутствует элемент умственной гимнастики. Автор попадает в разряд нудных рифмоплётов. И читатели не получают того импульса возвышения, самовосхищения, как от классической эпиграммы А.Иванова. Приведённая эпиграммы - чистый случай юмора возвышения. Он позволяет нам, читателям, ощущать себе “на уровне”, а иногда и выше уровня, если нам случится услышать эпиграмму в присутствии кого-нибудь, до кого она не дошла.

Другим чистым примером такого возвышающего остроумия может служить двустишие О.Мандельштама:

Ах, матовый ангел на льду голубом.
Ахматовой Анне пишу я в альбом.

Смешанный юмор

Евгений Евтушенко начал поэму “Братская ГЭС” с обращения к своим предшественникам, в частности, к Есенину:

Есенин, дай на счастье нежность мне ...

А.Иванов назвал свою пародию “Панибратская ГЭС” и этого названия было бы уже достаточно. Но он написал и следующее:

Есенин, дай на счастье руку мне.
Пожми мою. Дружить с тобой желаю.
Давай с тобой полаем при луне.
Ты помолчи. Я за двоих полаю.

В этой пародии автор поэмы не только зло и справедливо высмеивается, но начитанному читателю предоставляется возможность вспомнить есенинское “Собаке Качалова”, что, безусловно, служит его (читателя) самовозвышению. Это – юмор смешанного вида, пародия многоплановая, здесь содержится и унижение (пародируемого) и возвышение (автора и читателя).

В следующих разделах (5. Теория Юмора и 6. Проверка гипотезы) мы будем пользоваться предлагаемой классификацией.

Комментарии

Добавить изображение



Добавить статью
в гостевую книгу

Будем рады, если вы добавите запись в нашу гостевую книгу. Будьте добры, заполните эту форму. Необходимой является информация о вашем имени и комментарии, все остальное – по желанию… Спасибо!

Если у вас проблемы с кириллическими фонтами, вы можете воспользоваться автоматическим декодером AUTOMATIC CYRILLIC CONVERTER.

Для ввода специальных символов вы можете воспользоваться вот этой таблицей. (Латинские буквы с диакритическими знаками вводить нельзя!)

Ваше имя:

URL:

Штат:

E-mail:

Город:

Страна:

Комментарии:

Сколько бдет 5+25=?