| № 463, 19 февраля 2006 г. | Дан Дорфман-Виктор Левашов-Валерий Суси | |
| ЦЕЛЬ И ЯЗЫК ЛИТЕРАТУРЫ | ||
|
Дан Дорфман Что же все-таки это такое, хороший литературный язык? Для меня сам литературный язык, если говорить о прозе
(в поэзии это не совсем так) исключительно средство, т.е. вещь, как ни
крути, второстепенная.
Виктор Левашов. Что такое хороший литературный язык?, - спрашивает
Дан. Валерий Суси Так, говорите, человек ушел - слово осталось? А что вы, простите, понимаете под этим вашим – слово осталось? Не в буквальном же, вероятно, смысле? Но что-то оставаться должно... Послевкусие, настроение. Если ничего не остается – прочитал и благополучно забыл, то и говорить не о чем. Так что же, все-таки остается? Дефо, помимо Робинзона, что-то ещё писал. Теперь уже не важно что, потому что это оказалось никому не нужным. А Робинзон запал в душу всем. Слово осталось? Да какое там... Осталась невероятная, захватывающая история, близкая всем, потому что каждый, вольно или невольно, читая книгу, представлял себя на месте Робинзона. И Гулливер остался и вовсе не из-за слова. Из-за историй, выходящих за пределы суррогатных фантазий, из-за историй встряхивающих человечество. Но это иноязычные авторы, переводные. От “наших” нам остается ещё и слово, его послевкусие. И вот тут-то и начинается “разброд и шатание”, клеточное деление, движение молекул и гормонов. В дело вступает физиология и мы пропускаем любое искусство (не только литературу) через врата нашей физиологии – слуха, обоняния, зоркости глаза. Но и это не всё – врата охраняют наши приобретенные и развитые качества – природный ум и жизненный опыт. Привередливые, строгие охранники. Они придирчиво обыскивают и дотошно изучают паспорта и прочие справки, желающих проникнуть в вашу душу, пробраться к вашему сердцу. Они оценивают кандидата на способность быть неожиданным, оригинальным, интересным и если не обнаруживают этих качеств, то любезно отправляют их восвояси. Как писал Сомерсет Моэм: мне думается, что самое интересное в искусстве - это личность художника, и если она оригинальна, то я готов ему простить тысячи ошибок. Что объединяет “Одесские рассказы” и “Зависть”? Бабеля и Олешу? Язык, образы, подтекст, менталитет, общая философия? Бабель – гениальный еврей, влюбленный в собственное еврейство, о чем свидетельствуют его “Одесские рассказы”. Он еврейский патриот. И он, как никто, сумел изобразить одесских биндюжников и всю жизнь этого озорного и веселого города так, что в каждом, в ком хоть мало-мальски живо воображение, неизбежно проснется чувство симпатии и к этим биндюжникам, и к этому городу, и к людям, которые его сделали таким. Олеша не озабочен собственной национальностью (во всяком случае, в литературе). В “Зависти” у него одна забота: через головокружительную метафору высмеять советского чиновника. Олеша куда ближе стоит к Булгакову, чем к Бабелю. “Зависть” опубликована в 1927 г. С революции прошло всего 10 лет. НЭПу уже затянули шею веревкой. РАПП и ЛЕФ громят тех, кто не с ними. Становись в строй, попутчик. Или не попутчик? А ну-ка, давай разберемся. Начало индустриализации. Супрематизм, гигантомания. Железные машины. Железные люди. Человек превращается в винтик. Куда идем? Что делать тонкой поэтической натуре среди механизмов? В 1924 г Пильняк пишет роман “Машины и волки” - о стальной
руке пролетариата. Литературный процесс? Кажется, это придумка и не бескорыстная – критиков. Их золотая кормушка. Есть “процесс жизни”. Это есть. Процесс рождения человека, общества, идей, процесс постоянных изменений в обществе, в языке, в идеях, настроениях. И есть одиночки, которым природа дала. Которые чувствуют свое время, людей вокруг, свою причастность к этому времени и к месту. И, сдается мне, им дела нет до литературного процесса. Не верите? А вот соберитесь и нагряньте в провинцию (в провинцию, непременно; столичные пижоны такого наговорят, что…) к тому же Борису Екимову. И спросите. Он как раз и занят тем, что делает этот самый пресловутый “литературный процесс”. И еще как в этом преуспевает. Страшно живет русский человек на земле: проклято, окаянно.
Коммунисты, демократы, либералы, генералы, гуманисты, эстрадники, миллионщики,
педики, гомики, светская тусовка, бомонд живут совсем другой, своей скандальной
ночной жизнью, дележкой, наличкой, рейсами в Куршавель или на Сейшелы,
контрольными выстрелами и черным мрамором на могилах элитных кладбищ.
Кому нужен русский народ? Екимову нужен. Екимов сам – русский народ, его подсознание. Он не рыдает навзрыд, не рвет на себе волосы, не голосит – не баба. Митинговать, призывать, открывать глаза людям, звать на баррикады не в его натуре, не в его письме. Екимов не молод, пожил, повидал, научился угрюмо терпеть и думать думку. Но и сострадать не разучился, не затоптал в себе любовь к ближнему – скупую, неброскую, не речистую. Жалко Надьку из его рассказа “Не надо плакать…”. И мать ее жалко, и рыжую дочь, чьи волосы незаметно позолотели. Куда унесет ее российское, беспощадное лихо? Жаль русских людей, брошенных повсюду. Великая русская трагедия. Смута. И великий рассказ великого русского писателя, проникнутого любовью и состраданием к соплеменникам, и к этой несчастной, обруганной Надьке, пережившей в Чечне нечто столь дикое и ужасное, о чем автор и рассказать не решился, о чем рассказывать – значит, душу разрывать. А куда ее еще рвать, когда она и так уже вся в лохмотьях? Нет, и свою душу поберег автор, и читательскую. Стороной дальней, не приближаясь, обошел он ту ночь, “от которой мать в одночасье поседела и помутилась рассудком… Потом был день — чернее ночи. А потом снова ночь, страшнее Судного дня”. А вы говорите – “литературный процесс”... Жизнь это наша – не телевизионная с петросяновской улыбкой во весь экран, не лужковско-столичная, а екимовская – настоящая. Жуткая, проклятая. Дан Дорфман Ну что ж, попробуем продолжить разъяснения. Итак, на 178 странице "Дня счастья - завтра" автор рассказывает
о том, как работники главной героини, хозяйки охранного бюро "Никита"
выходят на первый бой. Виктор Левашов Ну почему, Дан? Продолжайте. Это же кайф: Дан Дорфман Виктор, не надо тратиться, у вас, чай, деньги не лишние.Мне не понятно, как можно искать несуществующих или малосущественных блох в текстах профессионалов, как это делают Виктор Левашов или Михаил Абельский. Далее, я не понимаю, почему Виктор Левашов, человек с прекрасным образованием и опытом пишет здесь о клинике Кащенко в связи с этими же текстами. Что с ним? Да, это другой стиль. Но это не графомания, это вполне профессиональные тексты. Вы, что, господа, коллективно ослепли? Вы уж меня извините, но при всем к вам уважении я доверяю больше Андрею Архангельскому, а не вам. Тем более, что вы этих текстов не читали, но, ищите в отрывках, которые я цитирую, солнце, которое не помещается в палату. Если вы хотите прийти в себя, (а я не считаю ни вас, Михаил, ни вас, Валерий, идиотами), прочтите что пишет Архангельский. Я уверен, что он прав. На этот раз, я "по-моему", не пишу. ================== Андрей Архангельский Год назад с выходом Casual Оксаны Робски началась эпоха литературного гламура. Новый, третий по счету, роман Робски “Про любоff/on” — это уже гламур с человеческим лицом В России труднее всего быть средним писателем. Гениев любят, плохих — читают, а середины не признают вовсе. Робски — средний писатель, и в определении нет ничего оскорбительного: это качественная попса, это группа Umaurman, это “Камеди-клаб” на канале ТНТ, это доктор Курпатов, это все, что сегодня имеет относительный успех и при том не лишено вкуса. Однако масса приличных людей, всерьез обсуждающих Лукьяненко и Гришковца, Джоан Роулинг и Дэна Брауна, всякую глянцевую муть про жизнь гейш, при упоминании Робски до сих пор напряженно морщат лобик и говорят фи. В литературной среде при первом появлении Робски вообще случилось короткое замыкание: в одной газете на предложение написать о Робски, например, отвечали: нет, потому что — внимание, цитата — “подумают, что это она нам заплатила”. На самом деле к Робски потому все отнеслись настороженно, что она испортила прекрасную и простую дотоле картину российского книжного рынка. Художественная литература до 2005 года удобно делилась на массовую пошлую (“его рука опустилась на ее высоко вздымающуюся грудь, и дрожь прошла по всему ее телу”) и элитарную, но, увы, нечитаемую, потому что народ духовно обнищал, культура в упадке, все катится в пропасть, только мы, плечом к плечу, и так далее. Робски своим Casual предложила книжному рынку третий вариант — “средней литературы” и “среднего читателя”: ее книги значительно сложнее и глубже иронических детективов, читают их отнюдь не только домохозяйки и при этом читатель ее весьма массов (совокупный тираж трех книг Робски на сегодня составляет полмиллиона экземпляров). А какая реклама была, взопите вы. Реклама первой книги — да. У второй и третьей книг ее не было вовсе — тиражи при этом остались прежними (первая книга — 200 тысяч за 4 месяца, вторая — 295 тысяч за полгода, а вот третья — аж 160 тысяч за один месяц продаж). Робски сама себе стала рекламой, взявшись вести программу на НТВ. Проект, впрочем, скоро закрылся, потому что от гламура гламура не ищут. Спустя год, однако, отношение к внебрачной дочери литературы существенно изменилось и в читательской, и даже в профессиональной среде: вот уже и либеральный критик Лев Данилкин пишет, что Робски новым романом прививает вчерашним бандюкам манеры старой русской аристократии, а консервативный критик Лев Пирогов называет девушку “чудищем робским” и главным злом прошедшего года. Признали, да. Но главное даже не это. Год назад с выходом Casual произошло знаменательное событие в истории русской литературы: чуть ли не впервые за сто лет писанием прозы в России занялся богатый человек, заработавший деньги ДО того и НЕ писательским трудом. Для нашей литературы это в своем роде революция — это независимость от мнения литературных олигархов, это свобода в выборе тем, это отсутствие трепета перед издателем. То, что рублевская барыня всерьез занялась литературой и, вероятно, хочет даже литературной славы, означает, что профессия литератора отнюдь не потеряла своего высокого статуса в России, как считалось многими. Этим шагом Робски даже в чем-то примиряет очень богатых и очень бедных, словно говоря им: да, мы тут куршевелим и жизнь у нас оттопыренная, но счастья, знаете ли, как не было, так и нет. Ей веришь — счастливые таких романов не пишут. Ее главное достижение — то, что она вернула моду на “гламур без хеппи-энда”: как выяснилось, читателю нужен не бессмысленный “позитив” и не чтобы “в конце поженились”, а сочувствие, сопереживание — ощущаете разницу? А сочувствовать можно только герою страдающему, проигрывающему, не лишенному недостатков, такому, как ты сам. Первый роман Робски именно этим ценен — он о том, что жизнь на Рублевке не есть сплошное розовое счастье, что флирт с секретаршей разрушает даже рублевский брак, что освидетельствовать застреленного, хотя и бывшего, мужа больно, отчего потом, на улице, героиню вполне по-житейски продолжительно рвет. В первом романе доверие вызывает именно сочетание очень богатого антуража и вполне земных, простых мыслей и реакций героини. Именно соединение советского цинизма и водопада брендов и было самым точным отображением нашей действительности — не только рублевской, но и нашей общей. Жонглируя всем этим (мы пили Kristal Rose 1978 года… Remy Мartin на палочке… к этому платью подойдет сумочка Tod’s), Робски разоблачает, делает вещи хотя и дорогими, но всего лишь вещами, указывая им свое место. Если первые два романа были написаны от лица остроумной, но гламурной девицы, то третий “Про Любоff/on” — от лица девушки “из простых”, двадцати с чем-то-летней аспирантки, без машины и даже без денег на пару хороших сапог. Робски упрекали в том, что про жизнь Рублевки и дурак напишет, а вот попробовала бы она выдумать сюжет и героев “из жизни”… Вот она и попробовала. Персонажи, конечно, наспех склеенные и ходульные, но веришь, как ни странно. Героиня из народа полюбила богатого, а он попользовался и бросил: счастливого финала нет, но и трагедии нет, всем все было ясно с самого начала, а что же есть? А есть приобретение жизненного опыта. Это и есть настоящий позитив. Больший, чем все “Дозоры”, вместе взятые. Мы за десяток последних лет приобрели тысячи новых реакций, раздражителей, но они до сих пор не описаны в литературе. Тысячи раз описана жизнь киллера и проститутки, а о мыслях обывателя в очереди в супермаркете — ни слова! Герои всех романов, и третьего тоже, — заурядные люди, даже если и богатые. И большинство их реакций, и мыслей — именно заурядные, человеческие. Но не примитивные, в этом вся разница. Герой Робски — это продукт постсоветской эпохи, когда на восхищение собственной мыслью нет времени, а есть время только на коротенькую sms. Ее героиня как бы умнее, чем она сама, — редчайшее качество для писателя. Чтобы очистить мозги от мусора, которым нам забивали голову 15 — 20 прошедших лет, от всех этих фэнтези и детективов, исторической псевды и энциклопедий пива, сегодня нужна именно такая литература: простая, но не безвкусная. Роман “Про Любоff/on” Робски отлично выводит шлаки, читательский организм опять привыкает к нормальной пище. Большего и не нужно. Потом рацион можно усложнять, пойдут другие книги — умнее, тоньше, лучше. Хороших писателей опять начнут покупать и читать, и лет через 20 они и не вспомнят, пожалуй, что дорогу на рынок им проложила девушка с Рублевки. Как бишь ее звали?.. Э-э-э. Ну, не важно. Выпьем за литературу! За нашу литературу! Виктор Левашов Если Вы, Дан, не понимаете, почему от этой фразы: "Я репетировала с ними, как стоять у дверей",- редактор может попасть в психушку, я Вам этого объяснить не могу. Дан Дорфман Виктор, вы просто злитесь. И думаете:- Почему она, а не я? Я ведь пишу лучше ее. Виктор, вы хорошо пишете но не лучше ее. И она хорошо пишет, но не лучше вас. Она совсем по-другому пишет. Это другой язык, очень интересный, но другой. И это ее язык. А у вас - ваш язык. Она - не бездарна. И вы - не бездарны. У вас нет общей с ней точки отсчета, сравнивать невозможно. Вы должны это понять, а не считать ее врагом себе, человеку уважаемому и имеющему прекрасное литературное образование и высокую литературную квалификацию. Разница только в одном: она просто что-то угадала, поэтому ее сейчас читают. Ее, только как ее. А вас читают только как одного из. Тем не менее, у вас есть с ней одно общее. Вы - талантливы, и она - тоже. И Александр Иванченко - талантлив, очень талантлив. Несравнимо талантливее Оксаны Робски. Но он у себя на Урале, опять же, не угадал. Кроме таланта нужно, как говорят в Америке, быть нужным человеком в нужном месте. Ей повезло. Виктор Левашов Дан Дорфман Виктор, у каждого своя задача. Та задача, которую он сам выбирает. Я уже давно для себя решил, что я буду писать о том, чего не хотят слушать снобы.Отсюда, мой текст о Донцовой. Отсюда, моя защита Лукяненко, Олди, Марины и Сергея Дяченко и других мастеров жанра. Не всегда обоснованная. Но... зато последовательная. То, что я отстаиваю право читателей Робски считать ее писателем, это моя вполне последовательная позиция. Я ее никогда не менял. И разницы между "сейчас" и "когда-то" нет, не было и не будет. Снобам, пока я жив, вольготно в Сети не будет. Вы, на самом деле, не сноб. Вы ведь пишете отличные боевики и хорошие производственные романы. К производственным я отношу "Журналюгу". Почему вы вдруг заняли такую непримиримую позицию, мне не очень понятно. То, что я понимаю, я объяснил в своем предыдущем постинге. Ваши рассуждения о правильном и неправильном литературном языке, извините, сегодня смешны. Вы опоздали, как минимум, на лет 80. Может вы и Платонова вычеркнете из списка русских литераторов? У него язык, с вашей точки зрения, совершенно не правильный. Ну и Бабеля - тоже. У него вообще не русский, а черт знает что. Какое отношение имеют очки на носу и осень в сердце? Это ведь совершенно неправильно. Но вы-то Платонова читали, чего вы прицепились к этой двери у Робски? Это ее язык. Ее - понимаете? А не ваш. У Донцовой собственного языка не было, вот почему я с вами в особые споры не вступал. Не было предмета. Я и сам мягко упрекнул Донцову за то, что язык ее книг, в общем-то, не ее язык. Он - ничей и никакой. Но язык Робски - и какой-то и собственный. Валери Суси Дорогой Дан, и вы, и Архангельский отмечаете, что Робски
— средний писатель. “Она просто что-то угадала, поэтому ее сейчас читают”,
- делаете вы совершенно верный вывод. Но, мне кажется, вы ошибаетесь,
разделяя публику на тех, кто признаёт и читает Робски и на всех остальных,
по-вашему – снобов, которые отказывают ей в читательском внимании. Дан Дорфман Валерий, вы пишете о дайджестах.Я же - о каком-то, может и не выдающемся, самостоятельном явлении. Мой любимый Бабель не писал романов, хоть его любимый писатель - Флобер, их писал. И это не случайно. Время было такое, не романное. Он не угадал бы, если бы написал роман. А с циклами рассказов он угадал, помимо того, что они были написаны гением. Можно ли сказать, что Бабель писал дайджесты? Вы правы, Робски - средний писатель. Но писатель, а не поставщик дайджестов. P.S. Я написал Алексею Михееву, "крестному отцу" Робски. Это он ее нашел, когда работал редактором в РОСМЭН. (Сейчас он глав.ред "Иностранной литературы". Вот что он мне ответил: (цитирую с разрешения Михеева) Дан, Я с самого начала (ровно год назад) доказывал примерно
то же самое. И меня тоже, вспомните, поднимали на смех.
|
||