РОЖДЕНИЕ МОВЫ

05-09-2014

Image 15 52 29 - 05 09 2014Киевский публицист, филолог и историк, специалист по южнорусской истории. Окончил исторический факультет Киевского университета им. Тараса Шевченко. Есть предположение, что Каревин также писал публицистические статьи (в том числе , и о происхождении мовы) под псевдонимом Андрей Ваджра (см. Андрей Ваджра UKRAINA: МИФ "УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА" № 528  lebed.com/2007/art5026.htm )

Вступление редактора.

Имеем два заявления. Первое.

Порошенко : "Статья 10 Конституции остается неизменной – единым государственным языком в Украине является украинский язык».

Второе: премьер ДНР Александр Захарченко:

Офицеры и солдаты! В безысходной для вас ситуации, во избежание напрасного кровопролития, предлагаем вам принять следующие условия: 1. Всем окруженным украинским войскам прекратить сопротивление. 2. Передать в наше распоряжение личное оружие, боевую технику и военное имущество. Мы гарантируем всем прекратившим сопротивление офицерам и солдатам сохранение жизни и безопасность. "Федерализация нас не устраивает. ДНР рассматривает только собственную независимость от Украины.

****

Не будем говорить о бездарности украинских офицеров, однообразно попадающих в однотипные котлы и не способные учиться. Поговорим, казалось бы, о не очевидной причине восстания в Донбассе. Об украинской мове, питающей примитивный национализм, с которым в Европе нечего делать.

Одна из самых больших ошибок киевской власти - это их установка на государственный украинский язык. Это ошибка тактическая, политическая и, что еще хуже - психологическая. Именно она. в основном, привела к отторжению Донбасса. Всякие экономические причины, какие-то дальние посулы евроинтеграции, даже вопросы местного самоуправления - это все не так задевает, как дурацкое требование все официальные документы, все делопроизводство, обучение, все массмедиа вести на так наз. украинской мове.

Язык этот самодельный, несовершенный, не имеющий своей терминологии, а та, что есть. ничего кроме смеха не может вызвать. Принимать этот самотужный волапюк, этот суржик, местечковый жаргон за государственный язык - значит не понимать ничего. И все лишь затем, чтобы отмежеваться от русского языка, воображая, что таким образом Украина позиционирует себя такой незалэжной, что прям сейчас готовая Европа. Никакого сравнения быть не может: русский с его великой, признанной в мире литературой и "украинский" вообще без литературы. Если уж так хочется иметь этот "язык", то пусть бы он был вторым. Но первым - русский. А еще лучше - первым русский, вторым - английский. Вот так бы и вошли в западный мир.

Могли бы прикинуть, что исторически США, отсоединяясь от Англии, не отказалась от английского языка и не перешла в пику Британии на язык ирокезов, сиу, чероки, навахо или еще какого-нибудь индейского языка. Равным образом это относится к Канаде, Австралии, даже к Индии. В Финляндии, где всего 3% шведов, шведский язык - второй государственный. Это - умно и дальновидно.

Примером может служить тут и Белоруссия, где на столь же нелепой самоделке никто в быту не говорит и где его держат на госдотации ради местного колорита на ТВ и на выпуске книг "классиков" вроде какого-нибудь Янки Брыля. В Минске нет школ на белорусском "языке" и батька Лука на нем не обращается к народу. Начни он проводить политику белоруссификации, он бы тут же получил свою Вандею, похожую на Новороссию.

Насаждая суржик (под ним я понимаю "мову"), годный лишь для анекдотов, власти Киева как бы впендюривают людям рыдван вместо Теслы-S. И заставляют всех трястись на этом рыдване, насильно привязывая к дышлу бечевой. Вот и получили восстание и раскол Украины.

Ниже я привожу подготовленную мною подборку из книги Александра Каревина "Русь нерусская" (Как рождалась «рідна мова »). http://russian.kiev.ua/books/karevin/rusnorus/rusnorus.shtml

Редактор Валерий Лебедев

P.S. В день выхода номера появилось постановление Порошенко о прекращении огня в Донбассе. В этом документе имеются такие примечательные строки:

 Президент Украины Петр Порошенко обнародовал 14 пунктов своего мирного плана для Донбасса. В нем глава украинского государства гарантировал суверенитет Украины, пообещал, что на востоке Украины граждане будут свободно общаться на русском языке... (отсюда логически следует, что ранее свободного общения не было - В.Л.)

10. Возобновление центрального теле- и радиовещания в Донецкой и Луганской областях (предполагается - на русском - В.Л.).

11. Децентрализация власти (путем избрания исполкомов, защита русского языка - проект изменений в Конституцию).

(А вот это особо важный пункт: речь тут может идти только о включении русского в Конституцию Украины вторым государственным языком. Давно нужно было, не пришлось бы и воевать - В.Л.)

см. http://censor.net.ua/news/301377/poroshenko_obnarodoval_usloviya_peremiriya_s_terroristami

************************

Со времён Киевской Руси на всей её территории (и на юго-западе, и на северо-востоке) существовал один русский язык. Этот язык стал разделяться на наречия (малорусское, великорусское, белорусское) после временного распада единого государства, захвата отдельных его частей иноземными поработителями. Великорусское наречие развивалось на основе языка прежней Руси - Киевской. Это объяснялось относительно свободным культурным развитием северо-восточных русских земель (области распространения великорусского наречия).

Татарская Золотая Орда, в зависимость от которой попала Северо-Восточная Русь, собирала с подвластных территорий дань, иногда опустошала их разорительными набегами, но не навязывала своей культуры, языка. Доказательством тому служит современный русский язык, в котором сохранилось очень немного слов татарского ( также как и фино-угорского) происхождения. По-иному сложилась судьба Руси Юго-Западной (Малороссии), подвергшейся польскому влиянию. Это влияние существенно отразилось на культуре вообще, и на языке, в частности.

В результате, малорусские народные говоры представляли собой пёструю русско-польскую смесь. Полонизация прекратилась (да и то не сразу) после воссоединения Малой Руси с Великой. Начался естественный процесс очищения народной речи от полонизмов. Этот процесс и задумали остановить руководимые поляками украинофилы путём создания из малорусского наречия самостоятельного литературного языка.

Противоестественность украинофильских стремлений была очевидной с самого начала. Самостоятельный язык возникает только при долговременном самостоятельном существовании народа, чего в данном случае не было. Один из киевских публицистов XIX века сравнивал отношения малорусского наречия и русского языка с отношением ручья и полноводной реки. «Ручей, необыкновенным разлитием отведённый от родной реки» затем «снова смешивал воды свои с её водами». После этого «ужели ручей может катить свои волны отдельно от реки?»

Точно так же и малорусское наречие могло составлять народный говор только в эпоху польского ига («от уклонения ручья в сторону до слития его с рекою»). «Малорусское просторечие как явление временное, случайное, как говор, сложившийся для выражения бедной жизни народа русского под влиянием польским, есть явление для нас понятное, почти безразличное в устах запорожца времён Мазепы; но отстаивать, тем более обособлять это наречие теперь, после вековой почти, нераздельной жизни разных членов семьи русской?» Такое намерение будет означать попытку «окаменять это наречие, увековечивать в нём ржавчину, въевшуюся в кости русские от цепей чуждого рабства».

Кроме того, замечал публицист, малорусское наречие приспособлено исключительно для потребностей крестьянской жизни. «Чтобы создать из подобного наречия язык, а особенно литературу, нужно сделать то же, что должен был бы сделать человек, у которого нет и гроша, а ему хочется иметь миллион, то есть украсть его или одолжить. Чтоб и просторечье малорусское сделать органом всех выводов, изобретений и наблюдений науки, создать, то есть, малорусскую литературу, для этого оно непременно должно или украсть, или взять на прокат у языка русского или польского очень многое, и, прежде всего, хоть технологию, создать (если есть возможность) грамматику, да очистить речь свою от солецизмов (синтаксических ошибок, слово «солецизм» происходит от названия древней афинской колонии Сол, утратившей чистоту греческого языка – Авт.) и барбаризмов (слов, несвойственных данному языку и заимствованных из других языков – Авт.) как принадлежностей бедного, неустроенного наречия».

Первый путь (заимствование из русского литературного языка) вполне естественен. Однако в этом случае «порченое наречие, малорусский жаргон преобразится в чистый русский язык. Так, когда вера и обрядность униатская очистились от искажений, внесённых в неё католицизмом, они явились по-прежнему православными; а что случилось с верою южнорусского народа, того весьма законно желать и для его языка как для равноправного вере элемента народной жизни. От того и талантливейший из людей, писавших малорусским наречием, - Шевченко вынужден был поминутно черпать обеими руками слова и обороты из русского словаря и говора».

Родным был русский язык и для Михаила Грушевского, и для Бориса Гринченко, и для Ивана Стешенко, лишь из политических соображений ставших украиноязычными. Так же из политических соображений перешёл на украинский писатель Степан Васильченко, начинавший свою литературную деятельность на русском языке. Этот классик украинской литературы жаловался потом на трудности нового пути (ведь «украинский язык» ещё только придумывался). «Писать произведения украинским языком, молодым, недоразвитым, без сравнения труднее, чем русским, с его широчайшим лексиконом, с готовыми фразами. Украинскому писателю приходилось тут делать двойную работу – тянуть вместе два плуга: писать художественное произведение и вместе с тем создавать для него язык».

А.И.Лотоцкий вспоминал, как он и другие «национально сознательные» деятели были неприятно поражены, когда во время гастролей в Киеве в 1893 году украинской театральной труппы выяснилось, что артисты только на сцене пользуются украинским языком, а вне театра говорят по-русски. Украинофилы от