Я волонтер  в Израиле

17-04-2015

image002

Волонтеры в Израиле: слева направо - Таня Горлина, Гордон, Света Шахнович

 У меня была давняя мечта: после того как я выйду  пенсию, поехать  волонтером  на  военную базу в Израиле. В октябре прошлого года я подала заявление на Сар-Эль-программу -  Помощь  Израилю.

Программе Сар Эль (волонтеры для Израиля)  основана  в 1982 г., во время первой войны в Ливане, когда надо было убирать урожай, а все резервисты были призваны в армию. Тогда израильские эмиссары (среди них был генерал Давиди, воевавший с Шароном в знаменитой 101 парашютной бригаде) отправились в Америку вербовать волонтеров; в первый заезд приехало 600 человек.

С 1984 г. организация начала действовать на регулярной основе. С тех пор приехало более 30 тыс. американских волонтеров. Я впервые узнала об этой программе от Флеры Бернштейн, с которой мы когда-то вместе начинали нашу эмиграцию.  И подумала: вот уйду на пенсию, и поеду волонтером в Израиль. Тогда мне казалось, что до этого довольно далеко, но на пенсию меня отправили несколько раньше, чем я думала - но что делать, зарок есть зарок, собралась ехать.

Ехать одной, признаюсь честно, было страшновато. К счастью, на мой призыв откликнулась Света Шахнович, которой я конечно очень благодарна - вдвоем было намного веселей и интересней.

Мы прилетели в Тель Авив 2 февраля, и, как было нам предписано, надели майки с эмблемой Сар Эль и встали у киоска Swarovski. Там было еще несколько волонтеров; нас подобрали и повезли на военную базу. Это огромный комплекс недалеко от Тель Авива (более точных координат дать не могу — военная тайна). На территории комплекса находится 24 меньших базы, и на одну из них, Мацрап, нам и направили. Это центральная база, осуществляющая распределение медицинских препаратов по другим базам и военным госпиталям. В Израиле имеется 15 военных баз, где добровольцы служат от 1 недели до 3 месяцев и более.

Всего нас было 30 волонтеров, не только из Америки, но и из Англии, Франции, Италии, Канады, Мексики. Большинство конечно евреи — разной степени религиозности, в том числе и нулевой — но было и несколько христиан. Все очень интересные люди, так что у нас появилось много новых очень приятных знакомств. Возраст — от 20 до 85, но большинство хорошего пенсионного возраста, причем приезжают уже далеко не в первый раз.

Женщин было 8 (мы со Светой были самые молодые; но когда Света уехала, приехали две 20-летние девушки, и моя популярность среди мужского состава резко упала). Жили мы все в одной комнате; а вообще волонтеров размещают по 4-8 человек в комнате, нары 2-ярусные, так что кому-то приходилось карабкаться на 2 этаж.

 

Мы ходили в военной форме, питались в солдатской столовой (очень вкусно!). Распорядок дня военный: побудка в 6, завтрак в 7:15, 8 - подъем флага и исполнение Ха-Тиквы (не зря учила слова в Бостоне!), в 8:15 - политинформация: обзор международных новостей, который неизменно кончался информацией о курсе доллара и фунта (что было очень важно, тем более что ни доллары, ни фунты тратить нам было негде).

Работали мы с 8:45 до 5. Наша работа состояла в распаковке и перепаковке медикаментов и инструментов и комплектованию солдатских индивидуальных пакетов. Часть инструментов надо было отправлять на стерилизацию. Работа довольно монотонная, но весьма ответственная. Мы чувствовали, что наше присутствие носит не просто символический характер, но мы приносим реальную пользу. Мы были сначала удивлены тем, что в каждый медицинский пакет вкладывается ампула с цианистым калием. Но быстро поняли, что это - последняя защита от мучений солдата,  который попадает в плен к извергам-исламистам. И такой набор медицины говорит о мужестве и силе духа израильского солдата гораздо больше всяких высоких слов. Правда, эти вложения  делали не мы. а особо доверенный персонал.

База Matzrap также оказывает экстренную помощь странам, пострадавшим от стихийных бедствий. На базе у нас было только 40 солдат и 10 офицеров: практически все работы выполняются волонтерами. В первый же вечер начальник Matzrap посетил нас, чтобы поблагодарить волонтеров за их помощь Израилю и поддержку ЦАХАЛ. Он сказал, что без добровольцев они были бы не в состоянии сделать этот объем работы.

Вдохновляющей для нас оказалась дружба и общение с другими волонтерами, Практически у каждого из них очень любопытная  биография, так что нам было очень интересно вечерами разговаривать. Много шутили и смеялись. У меня с армейскими шутками плоховато, но одну я все-таки из себя выдавила, даже перевела на английский, и имела некоторый успех. Многие ее слышали, но тем не менее: Разговаривают два старичка: "Помнишь, нам в армии бром давали, чтоб на девок не тянуло? Вот только теперь  начало действовать..." Потом вспомнили другую, из времен шестидневной войны. С израильской стороны выкликивают имена: Мухаммед! - Я. Выстрел, наповал. Измаил!- Я. Выстрел. Саид! - Я. Выстрел. И так до вечера. На следующий день с арабской стороны зовут: Рабинович! Ответа нет. Целый день звали - безрезультатно. На утро следующего дня с израильской стороны вопрос: Кто вчера звал Рабиновича? - Я! Выстрел.

Помимо шуток и анекдотов больше всего нас сплачивало чувство товарищества и  единства. У нас было общее понимание, что мы делаем доброе дело для тыла  армии  и  помогаем IDF быть  в состоянии готовности.

Каждый вечер после ужина было мы собирались вместе и часто   приглашали гостей, среди которых были люди с впечатляющими биографиями.
Большим преимуществом нашей программы является то, что она  дает вам ощущение, что героический время не прошло, что и сегодня  герои  существуют, и мы стояли плечом к плечу вместе с ними.

Одной из таких героев, а точнее — героинь была Кейла, совершенно очаровательная и невероятно храбрая девушка 19 лет. В первый раз она приехала в Израиль из Сиэтла в качестве «одинокого солдата» Армии обороны Израиля – так в Израиле называют иностранных солдат, не имеющих семьи в Израиле. Сначала она закончила курсы иврите, потом прошла интенсивную военную подготовку в   Super Intensive и была принята в боевую часть, которая в частности занималась поиском и спасением пропавших солдат в Газе летом прошлого года. У нее был dog tag (личная идентификация) не только на шее, но и на внутренних сторонах ботинок. Она говорила об этом легко: если ее тело будет разорвано на части, то и тогда его можно будет идентифицировать. Когда Кейле дали месячный отпуск, чтобы поехать в Сиэтл на День благодарения, она почувствоала, что не может больше участвовать в посиделках со своими бывшими школьными друзьями – настолько пустыми показались ей их проблемы и разговоры после службы в армии Израиля.

image003
                                                                                Кейля (слева) и Таня Горлина
Каждую неделю мы уезжали на автобусе с базы в час дня по  четвергам, нас привозили  в Тель-Авиве. В воскресенье мы приходили на то же место  автовокзала, на  место сбора и возвращались  на базу. У меня возникло  ощущение, что в это время весь Израиль двигался  отмечать  Шаббат, а затем  возвращался на дежурство. Интересно, что израильская реальность породила новое слово в иврите - Chamshush - "четверговая поездка домой".
В течение работы и свободного времени в вечернее время мы делились друг с другом  нашими личными историями. мы как бы проживали еще одни жизни и это был для нас бесценный опыт.
Вот история Гордона из Англии. С конца семидесятых годов он был генеральным директором совета Синагог в Лондоне.  Более десяти лет назад эта работа перестала его  интересовать и его жена посоветовала ему уйти на пенсию, что он сразу же и сделал (ну, кто же может не послушать свою  умную жену!).

Гордон занялся домашней кулинарией, всяким домашним хозяйством.   Когда его жена два  года назад умерла,  Гордон переехал к своему сыну в Лондон. И вот тут Гордон начал делать то, что он и ранее  любил делать: на добровольных началах помогать Израилю. Он сказал, что у него не хватало решимости эмигрировать, но теперь он будет совершать свою "маленькую алию" - приезжать в Израиль  волонтером. Сейчас он приехал добровольцем вот уже девятый раз.
Матери Гордона, которой в 1938 году было 13 лет,  повезло бежать из нацистской Германии вместе с семьей  в Ливерпуль - то был последний транспорт с еврейскими детьми,  который сумел уйти из Германии.  Бабушка Гордона, известная  пианистка, осталась со своим любимым роялем в Германии. В 1939 году бежавшая  семья собрала в Ливерпуле достаточно денег для выкупа своей бабушки и ее рояля, без которого она не хотела покинуть Германию. Инструмент был отправлен в Голландию, а потом переправлен  в Англию - и это произошло в первый день войны. Вместе с роялем  прибыла и бабушка-пианистка, и вся семья собралась  в Ливерпуле. Бабушка  продолжила свою концертную карьеру в Англии.
Стив также из Англии, из протестантской семьи, но сам был вполне не религиозен. Он служил в британской армии, в конце 60-х годов  находился в британской колонии в Иордании. Когда в 1967 году началась "шестидневная война"  против Израиля , его подразделению было дано разрешение сражаться на стороне Израиля. Отряд пересек границу и боролся вместе с израильскими силами против арабских армий. Стив стал  сионистом, большим другом Израиля и его Армии обороны. Он приезжает по программе Сар-Эль вот уже  25 лет.

image005
Таня, Стив, Света (слева направо)

Зак, 33-х лет, из США (Нью-Джерси), из семьи евангелистов-сионистов. Он перешел в Иудаизм 3 года назад. Его рассказы о душевных поисках, которые привела его к иудаизму были очень вдохновляющими. Он решил совершить алию в Израиль и прошел интервью в Нефеш бе-Нефеш в Нью-Йорке. Интервью длилось 2,5 часа и было очень эмоциональным. Зак приехал в Израиль и стал работать в качестве добровольца на той же базе, где оказались и мы. К моменту моего отъезда он еще не получил ответа по поводу алии. Его показания под присягой были очень впечатляющими, он сослался на рекомендации двух раввинов, известных в Израиле, а также участника операции по освобождению заложников в Энтеббе. Зак надеется, что его ходатайство будет одобрено, но у него есть опасения, что его ходатайство может быть отклонено, поскольку его обращение в иудаизм было не достаточно ортодоксальным. В случае отказа он полон решимости обратиться к апелляционному суду. Кто знает, может быть, этот парень пробьет дыру в стене правил перехода в иудаизм из другой религии.

image007                                                                              Новообращенец Зак
Во время моей трехнедельной работы наша группа  два раза ездила в экскурсионные поездки.  Одна была в Аялон, в секретный  институт завода боеприпасов,  другая -  в Национальный еврейский фонд.
Здесь я хотела бы рассказать об   институте  в Аялоне, он находится  в кибуце на территории в Реховоте.

В 1945 году британские власти  установили запрет для доставки боеприпасов и любого оружия  в Палестину, так возникло серьезное  опасение в недостаче  патронов. По этой причине в кибуце в Реховоте  тогда же,  в  1945 году на глубине 8 метров под землей был построен тайный завод  для изготовления 9-мм патронов. Этот завод маскировался  расположенным на поверхности обычным сельскохозяйственным  кибуцем. Завод  совместили с прачечной и пекарней, которые отстояли от патронного производства на  24 метров. Под стиральной машиной находился секретный вход на военный завод, и еще один такой же  вход / выход под пекарней.

image009                       Один из участков подпольного завода

 

Завод работал в самые отчаянные 1946-48 годы в качестве секретного  промышленного предприятия. Работали в полной тайне, его 45 рабочими были подростки  и юноши- 17-19 лет, тщательно отобранные для этой секретной миссии. Всего за время действия завода было произведено более трех миллионов патронов  для  автомата Стерна -  главного оружия еврейских комбатантов во время войны за независимость.
Внутри этого завода было солярий (бьюсь об заклад, первый в стране): рабочие не должны быть бледно-белого цвета, не должны были выделяться на фоне обычных жителей,  когда они выходили из подземелья наружу в киббуц и  смешивались  с толпой. В солярии они приобретали обычный для этих мест загар.

Стиральная машина была очень шумной, и это радовало рабочих - ее шум перекрывал производственные звуки подпольного завода. В самом кибуце на нашлось столь много белья и одежды, чтобы загрузить машину, поэтому дали объявление о дешевой  услуге прачечной по всей области, со всех сторон повезли белье и  стиральная машина оказалась загруженной круглые сутки. Недалеко от завода проходила железная дорога и инженеры проводили  испытания патронов только во время прохождения поезда.

image011

Стиральная "маскировочная машина".

image013

                                            Тайный лаз под стиральной машиной

Как-то произошел  один драматический случай, когда одна из работниц прачечной (которые даже не подозревали, что за заведение находилось под  прачечной), девушка 16 лет, вернулся к стиральной машине в тот момент, когда рабочие открыли лаз и выходили наверх через потайной ход.  Девушку  взяли для серьезной проверки,  чтобы убедиться, что она смогла бы сохранить тайну даже под пытками или ... Ну да, что делать, именно "или.  Она мужественно прошла через все испытания  и стала работать на заводе. На этот завод в в памятные даты приезжают бывшие его рабочие и отмечают праздники вместе. Их становится все меньше, увы.
Эта поездка была для меня чрезвычайно важной, интересной и оставила глубокий след  в моем сердце и душе.

image014
Перед отъездом, Таня рассказывает о своем опыте Натану Щаранскому

Тanya      Gorlin, выпуск VFI
Бруклайн резидент
Контактная информация для on-line - www.vfi-usa.org
Телефон - 866-514-1948

Английский вариант, The same in English

Volunteering For Israel

Sar-El program

I had a dream that the first thing I would do after I retired,  I will go to volunteer in a military base in Israel. Last October I applied for Sar-El program – Service For Israel. My friend Svetlana and I signed to go to Israel in February, 2015. Being with Svetlana added to lot to this journey and made this experience even more joyful. There are very few Russian-speaking Jews volunteer for Sar-El, so we also felt like pioneers.

We arrived in Tel-Aviv on February 2, and were picked up by Pamela Lazarus, Sar-El program coordinator. There were several other volunteers from different countries; we all were driven to a military base near Tel-Aviv.  It’s a huge compound, with 24 smaller bases located in its territory. We were at Matzrap base, which provides medical supplies to the whole IDF and its hospitals.

In our group there were 30 volunteers from different countries – England, France, Mexico, Italy, Canada, South America and, of course, the US.  Most participants were Jews, but there were also some Christians – either religious or secular.  The ages varied from 20 to 85. We were told that among recent volunteers there was a little woman from New York who was 91.

We slept from 4 to 8 people to a bunk, got up at 6 in the morning, 7:15 – breakfast, 8 a.m. - raising the flag and singing Hatikva, 8:15 – local and international news delivered to us by our Madricha (female group leader) – we did not have internet on the base, thus entirely relied on these briefings.

Every morning at the end of the news Madricha picked up people who would clean toilets and showers for the day.  I was chosen twice for this duty.

The working day started at 8:45 a.m. and ended at 5 p.m. with the lunch break at 11:45 till 1 :30 p.m.

We wore Army uniform and ate with regular soldiers. The food was excellent.

Svetlana and I were assigned to cleaning, repacking and labeling medical instruments. And also prepare them for sterilization. Other people worked in warehouses packing, sorting and completing soldier’s back packs with medical emergency stuff. The work is monotonous but requires a lot of attention. No one looked for short cuts – we were united with strong sense of purpose.

Each branch of army has 18 months equipment and medication supply – then, it should be checked and updated. On our base volunteers pack paramedics kits as well. Matzrap (the base we were in) also provides emergency aid to countries which are hit with natural disasters. On the base they have only 40 soldiers and 10 officers: practically all the work is done by volunteers.  On the first night commander of Matzrap visited us to thank volunteers for coming to Israel to help and support IDF. He said that without volunteers they would not be able to do that volume of work.

But most of all there is comradery and great sense of unity. We had a strong feeling that we were doing good thing to the country being army’s rear line, and helping IDF in their state of preparedness. Most of the civil manual work on the bases is done by volunteers who spare a lot of energy and resources for IDF.

There are more than 15 army bases where volunteers serve from 1 week to 3 and more.

Every evening after dinner there was a meeting of with our Madrichas or inviting guests. Some of the guests were incredibly impressive.

Big advantage of Sar-El program is that it gives you the feeling that heroic time is not over - heroes do exist, and I even had the chance to rub my shoulders with them.

One of these heroes was Keyla, absolutely charming and incredibly brave young woman of 19 years old.    She first came to Israel from Seattle as a lone solder at IDF. She went through Hebrew course, then through super intensive military training and was selected for search/rescue/combat unit in the North Gaza border. She participated in searching our soldiers in Gaza during Gaza War last summer. She wore her identifying dog tag not only around her neck, but also on inner sides of her boots. She talked about it very casually – that if she ends in pieces, she could be identified.  Keyla was given a vacation month to go to Seattle for Thanksgiving. She said that being in the army made her so much more responsible for the country and the world that she simply could not participate in small talks with her friends from high school any longer.

 

Every week we left the base at 1 p.m. on Thursday by bus and were dropped at the Bus Station in Tel-Aviv. On Sunday we came to the same Bus Station as a gathering spot to come back to the base. I had the feeling that the whole Israel was moving – to celebrate Shabbat and then - be back on duty. It is interesting that Israeli reality gave a new word to Hebrew vocabulary - Chamshush – going home on Thursday.

During work hours and free time in the evening we shared our personal stories with each other. And that was the most fulfilling experience for us.

Gordon is from England, late seventies. He was CEO of Synagogue Council of London. More than a decade ago the work stopped being interesting for him and his wife suggested that he retire, what he immediately did (who could not listen to his wife!) He just started cooking at home and managing all home stuff. His wife died almost 2 years ago and Gordon moved to be with his son in London. Gordon started doing things which he loved doing, and one of them – volunteering for Israel. He stated that he did not have guts to make Aliya but decided to make “little aliyas” coming to Israel as volunteer. He has done it 9 times so far.

Gordon’s mother who in 1938 was 13 years old was lucky to have a family in Liverpool who bailed her out from Nazi Germany to England to get her a seat in Kinder Transport, the last one before the war broke. Her mother, a concert pianist, stayed in Germany, but by 1939 this family in Liverpool collected enough money for his grandmother and her grand piano without which she did not want to leave Germany.  Instrument was sent to Holland first and came to England on the first day of war. Grandmother also managed to leave Germany to join her teenage daughter in Liverpool.  And she continued her concert career in England.

Steve is also from England, protestant according to family religion but rather secular. He served in British Army in the late 60-ties and was stationed in a British Colony in Jordan. When the war against Israel broke in 1967, his unit was given permission to fight on the side of Jews. He crossed the border and fought with Israeli forces against Arab armies. It made him a convinced Zionist, great friend of Israel and IDF. He has been coming to Sar-El program for 25 years.

Zack, 33 years old, from US (New Jersey), from the evangelical family with Zionist beliefs.  He converted to Judaism 3 years ago. His stories about soul searching which brought him to Judaism were very inspiring. He applied to Nefesh B’Nefesh in New York and had an interview there to make Aliya to Israel. Interview lasted 2.5 hours with several breaks when interviewer and Zack were overwhelmed with emotions. Zack applied for Aliya in Israel while working as a volunteer in the same base with us. By the time of my departure he did not get a respond.  His affidavit was very impressive – references from 2 rabbis known in Israel, affidavit from an Israeli who participated at Operation Entebbe, and so on. Zack hoped that his petition would be approved, but still there was fear that his petition could be rejected because his conversion was conservative, not orthodox. In case of rejection he was determined to apply to appeal court. Who knows, maybe this guy will break the hole in the wall of conversion rules in Israel.

During my 3 week service our group was taken to trips twice: one was at Ayalon Institute (Hidden Plant for ammunition) and the other to the National Jewish Fund.

I would like to tell about Ayalon Institute. It’s on the kibbutz territory in Rehovot.

In 1945 a hidden plant was constructed 8 meters underground for manufacturing 9mm bullets. This plant was shielded by an ordinary kibbutz above. It was built under the laundry and bakery which were 24 meters apart from each other.  There were a secret entry under the washing machine which was moveable and another hidden entry/exit in the bakery. In 1945 British Authority established a ban for bringing ammunition or any armament to Palestine, so there was a concern that Jewish forces could run out of ammunition.  The plant operated in the years 1946-48 as a covert industrial enterprise.  Working in secret, its 45 employees (actually teenagers - 17-19 years old, selected for this secret mission) produced over 3 million bullets for the Stern submachine gun, the principal weapon of the Jewish combatants in the 1948 War of Independence.

Inside this plant there was “a tanning salon” (I bet the first one in the country): the employers should not be pale when they come out to the kibbutz to mingle with the crowd.  The laundry machine was very noisy which helped to cover the noise of the factory. Because there was not so much laundry in the kibbutz, the laundry service was advertised in the area, and laundry machine was used throughout the day. There was also a train track nearby and factory employers tested the bullets in a very small shooting range inside the plant at the time when the train was passing by.  There was one dramatic moment when one of the laundry workers (who did not even suspect that there was a plant below the laundry facility), a girl of 16 years old, came back to the laundry at the moment when employers of the plant were coming out through the secret stairs. The girl was taken for serious testing, to make sure that she could keep the secret even under the torture or… She went through that courageously and started working at the plant.

This trip was extremely interesting and made a mark in my heart and soul.

Tanya Gorlin, VFI alumni

Brookline resident

Contact information for VFI – www.vfi-usa.org

Telephone – 866-514-1948

 

 

 

Комментарии
  • Человек - 25.04.2015 в 20:16:
    Всего комментариев: 26
    Евреев надо изничтожить, а не поддерживать их! Сильные духом евреи быстренько завоюют мировое господство - что тогда от нас останется?!
    Рейтинг комментария: Thumb up 0 Thumb down 13
    • rataskaevu5 - 19.09.2016 в 12:39:
      Всего комментариев: 1
      Комплексуешь? Как сказал один англичанин: Я не антисемит. Я не считаю евреев умнее себя.
      Рейтинг комментария: Thumb up 0 Thumb down 0
  • NATI - 26.02.2020 в 12:03:
    Всего комментариев: 1
    Привет. Очень хорошая статья, я тоже ищу пути что бы стать волонтером для Израиля, не могли бы вы мне помочь?
    Рейтинг комментария: Thumb up 0 Thumb down 0

Добавить изображение