ДАРГИНЕЦ

07-02-2017

Screenshot_39

С детства любил похвалу и именно она, а не наказание служила мне стимулом в жизни. То есть, хотел быть хорошим для окружающих людей. И в этом качестве был хорош и для себя. Как Вы заметили, я уже начал рассказ о себе.

На самом деле меня зовут Газимагомед Алиев. Я получил от одного дедушки имя, от другого - фамилию. Гази по-арабски означает борец за веру (отсюда и газават). Но я - атеист, отрицающий существование бога, но верующий в него, отсутствующего.

Мне 36 лет. Как Вы понимаете, самое время отрастить бакенбарды, написать несколько поэм, немного стихов, парочку другую повестей и застрелиться на дуэли.

Родом я из Дагестана, из самой ее центральной части, даргинец. Интеллигент в четвертом поколении, если прабабушку, великолепно владевшую арабским языком, письменностью и медицинскими познаниями можно назвать интеллигенткой - понятие ведь чисто русское. От дедушки остались написанные по-даргински арабской вязью треугольные письмена, сам же он сгинул в пекле войны в самом ее начале (возможно, и до начала: служил он на литовской границе). Мои с мамой поиски его следов не увенчались успехом. Родители мои - учителя (хотел сказать "простые сельские учителя", но они не простые учителя, а очень хорошие, хоть и сельские).

Селение наше расположено где-то на высоте 1700 метров над уровнем Балтийского моря. Если считать от Каспийского, будет чуть повыше. Места чрезвычайно красивые. Красота не такая строгая и суровая, как, например, в Осетии или Приэльбрусье, а нежная.

И горы, горы, горы, одни только горы. Так и переводится слово Дагестан - страна гор. Правда, не с даргинского языка, а с лезгинского. Но и мой язык меня когда-то потряс - это когда я обнаружил созвучие со словом Кавказ слова "кавка", что означает крутой склон. Есть даже селение, расположенное на весьма крутом склоне, которое так и называется: Кавка. Мне подумалось, что такое совпадение - не случайное.

Каждое селение в Дагестане имеет свой диалект. Совершенно отличных же друг от друга языков в Дагестане около тридцати. Почти в каждом из этих языков есть диалекты, которые с трудом друг друга понимают. То есть, всего лишь диалекты отличаются друг от друга больше, чем русский от украинского. А разные же языки - больше, чем французский от английского. И все это - следствие отсутствия коммуникации между селениями. Язык - великий наблюдатель и фиксатор - отметил сей факт. Например. буквальный перевод слова "иностранец" с даргинского означает "иноселянин". Кстати, родовая принадлежность предметов в даргинскои языке определяется в точности по таким же принципам, что и в английском. Все мужчины - мужского рода, все женщины - женского, а все остальное - среднего. А в пяти километрах от нас живут лакцы, у которых в определении рода примерно такая же путаница, как и у немцев. Например, если в английском и даргинском осел - "что", то в лакском и немецком - "кто". И почему-то в немецком женщина (Frau) женского рода, а девушка (Fraulein) - среднего, а в лакском девушка и женщина - женского, а старуха - среднего рода. А вот почему - неведомо никому.

Есть еще необычайно интересный момент в моем языке, отражающий тот факт, что он (язык) родился и развивался в горной местности. Целый ряд слов, аналоги которых в русском языке имеют только "горизонтальные" пары (тот-этот, оттуда-отсюда и др.) в даргинском языке имеют еще по две "вертикальные"(!) формы. То есть, употребив местоимение, я одновременно указываю, где в пространстве по отношению ко мне находится объект: выше, ниже, там или здесь. Причем, аналоги слов "верх", "низ" и их производных существуют сами по себе. Приведу для примера, как звучат формы местоимения "тот" (совпадает с местоимением "он" для всех родов) в одном и том же родительном падеже: "ит" - то, что (тот, кто) находится там, по горизонтали (соответствует по звучанию и смыслу английскому it), "их" - внизу, "ик'" - наверху, "иш" - здесь, рядом. Даже такие слова как "есть" и "нет" (в значении наличия и отсутствия) имеют по четыре пространственных формы. Такие же формы имеют и некоторые глаголы, один из которых - глагол "нести" (в русском языке находим только два направления: принести-отнести), В горах, ведь, вовсе не безразлично, откуда надо приволочь камень для постройки дома - сверху, снизу, или со стороны. Интересно, каким словом обзывает свой валун печально известный нам Сизиф? Как бы то ни было, будь на то моя воля, я бы назначил постоянными наблюдателями за работой Сизифа наших российских чиновников, обозначив наблюдательный пункт в точности на месте падения скалы. Глядишь, труд сизифов и вышел бы со временем в разряд полезных.

Из религий мой народ под ненавязчивым влиянием арабов предпочел ислам. Но религиозные обычаи живут фифти-фифти с адатами - обычаями, корни которых уходят к известному же антисемиту Навуходоносору. Что говорил по этому повoду Заратустра - никто не помнит. Но когда идет непрекращающийся дождь, или же такая же долгая засуха - народ сходит с ума совсем не по-мусульмански и начинает то совершать крестные ходы без крестов к мощам святого местного значения, то шить лягушке шаровары, то волочь по руслу иссохшей горной речки деревянную соху. В соху впрячься должны женщины, причем существуют какие-то условия в подборе кандидаток. Народ делает это с молитвами, юмором и весельем. Но не до веселья стало однажды, когда после всяких таких процедур зарядил дождь - и чуть ли не на все оставшееся лето. Пипл начал роптать, говорить, что борозду по реке провели чересчур глубоко и надо бы заставить тех молодиц протащить соху в обратном направлении. Но, слава Аллаху, обошлось, и к уборке картофеля - основной культуры на селе - выглянуло солнце.

По понятным причинам никто у нас не носит паранджу. С одной стороны, женщины ежедневно ходят за водой к источнику, расположенному довольно далеко от дома и не всегда на одном уровне с домом по горизонтали. И ходят зачастую тропою довольно узкою. С другой стороны, женщины не сидят дома, а работают: весной, летом и осенью - на своих каменистых огородах в буквальном смысле борясь за урожай, зимой - на току, помогая молотилке молоть зерновые - свои, родственников и соседей. Вы можете представить женщину с вилами и паранджой? Я - нет. Скорее всего паранджу можно было бы надеть на мужиков, чтобы они не видели, с каким тяжким трудом женщина растит их детей. Либо для того, чтобы они могли, не стесняясь ни Бога, ни людей, попивать вино, закусывая свининой. Но паранджа на троих - это нонсенс.

Другое дело, если ты любишь нюхать клей - самое место под покровом. Но тем не менее во времена сухих законов одеколон никто не пил и бензин никто не нюхал. На свадьбах коньяк наливался из заварочных чайников, вино - из обычных чайников, а водка разливалась из графинов для воды (тем, кто чай не пьет).

А еще (это уже из другой оперы) меня потрясает гибкость русского языка в переименовании ближнезарубежных географических названий (Алма-Ата - Алматы, Ашхабад - Ашгабат, Белоруссия - Беларусь, Таллин - Таллинн(!) и т.д.), тогда как, например, Германию, которую можно было бы назвать Дойчланд или Фатерланд, наконец, никто и не собирается переименовывать. Как видно, русский язык не только могуч и велик, но и зело удивителен.

Комментарии

Добавить изображение