Независимый бостонский альманах

Почему нужно сотрудничать с бюро переводов?

11-12-2015

11

Одной из самых главных проблем организации общения, между людьми живущих в разных странах, является даже не расстояние (его можно преодолеть, используя телефон или интернет), а языковой барьер. Не смотря на все разработки от ведущих ученых, у людей все еще нет устройства, способного моментально переводить речь или текст с одного языка на другой. Многие могут возразить и привести в пример онлайн-переводчики, но тут важно помнить про низкое качество таких переводов. Да, если запросить перевод простой фразы или одного слова, система без проблем справится со своей задачей, однако документ или фрагмент художественного произведения, после машинного перевода станет нечитаемым.

Все это заставляет физических и юридических лиц регулярно прибегать к услугам переводчиков. Дело в том, что даже если информация представлена на английском и вы знаете данный язык на среднем уровне, осуществить качественный перевод не всегда возможно. Отсутствие знаний о различных терминах и оборотах, может сыграть злую шутку, так что имеет смысл доверить процедуру профессионалам. Например, технический перевод должны выполнять люди, у которых имеется необходимая база знаний и они готовы использовать ее по прямому назначению.

Но где проще всего найти опытных и профессиональных переводчиков? Ответ очевиден – в бюро переводов. Данные организации сейчас представлены на рынке в достаточно широком многообразии и это позволяет сотрудничать с ними всем желающим. Если вам хотя бы время от времени требуются услуги письменного перевода или любые другие операции подобного типа, имеет смысл прямо сейчас выбрать конкретное бюро и работать с ним на постоянной основе.

При таком раскладе есть шанс получить несколько очевидных преимуществ:

  • Грамотность. В бюро переводов работают только специалисты с огромным стажем и качественным образованием. Если на работу переводчика будут поступать жалобы, его сразу же уволят. Таким образом, можно не беспокоиться по поводу итогового результата, вне зависимости от сложности заказа.
  • Скорость. Частные переводчики порой затягивают выполнение заказа, тогда как бюро переводов назначает конкретную дату и делает все возможное, чтобы подготовить заказ к этому моменту. Сами понимаете, подобная пунктуальность не может не радовать, особенно если сроки действительно поджимают.
  • Цены. Чтобы ознакомиться с расценками на осуществление перевода с разных языков, посетите соответствующий раздел на сайте агентство переводов http://univer-co.ru/ и убедитесь, что платить, слишком много не придется. Напротив, прайс-лист выглядит адекватно и только усиливает желание оперативно оформить заказ.

Сделайте правильный выбор!

Комментарии

Добавить изображение



Добавить статью
в гостевую книгу

Будем рады, если вы добавите запись в нашу гостевую книгу. Будьте добры, заполните эту форму. Необходимой является информация о вашем имени и комментарии, все остальное – по желанию… Спасибо!

Если у вас проблемы с кириллическими фонтами, вы можете воспользоваться автоматическим декодером AUTOMATIC CYRILLIC CONVERTER.

Для ввода специальных символов вы можете воспользоваться вот этой таблицей. (Латинские буквы с диакритическими знаками вводить нельзя!)

Ваше имя:

URL:

Штат:

E-mail:

Город:

Страна:

Комментарии:

Сколько бдет 5+25=?