ПИСЬМО БЫВШЕГО РУССКОГО

03-03-2002

Хочу передать привет из небольшого промышленного городка на востоке Украины.

Сначала поделюсь своей радостью – недавно у меня родилась дочка. И вот я пришел в ЗАГС, чтобы её зарегистрировать. Суровая тетка за столом спросила меня, как я собираюсь назвать дочку. Я радостно ответил:
- Анна.
На что тетка мне заявила:
-У нас есть указание детей с русскими именами не регистрировать! Так что идите, папаша, и думайте – продолжила тетка – каким именем назвать дочку. Но имя должно быть украинским.
Я сильно опешил, но все-таки спросил:
- А детей с русскими фамилиями вы тоже не регистрируете?

Потом я стал возмущаться, требовать, чтобы позвали начальство и показали мне, где написано такое абсурдное требование. Я пытался доказать, что имя “Анна” имеет древнееврейские корни и значит: “милостивая, благодатная, радость”.

Вскоре появилась ещё одна дама и сказала, что они зарегистрируют мою дочку с именем “Анна”, но только если я приду в ЗАГС вместе со своей женой, и мы оба поставим подписи, что это по нашему требованию дали такое имя дочке. На этом я успокоился, поскольку в моем случае проблема решалась довольно просто.

Когда я пришел в ЗАГС со своей женой, суровая тетка слегка подобрела и поделилась информацией, что гонения касаются только русских имен. Когда какой-нибудь горец регистрирует в ЗАГСе дочку с именем “Червонка никаких проблем не возникает, потому что нельзя ущемлять права национальных меньшинств. При этом, заполняя в своих документах дату нашей свадьбы, она цифрами поставила не тот месяц, что записан у нас в свидетельстве прописью. На мое замечание она пояснила: “В украинском языке не разберёшь - серпень, вересень – я путаю эти месяцы”.

В свидетельстве о рождении нашей дочки в графе “национальность родителей” она поставила прочерки.

Свою национальность мы с женой отлично знаем, но она отказалась вписать в свидетельство о рождении дочки. Она сказала, что мы никак не сможем подтвердить свою национальность. И действительно. Старые советские паспорта, где была национальность, у нас забрали. А в новых украинских паспортах национальность не указывается. В наших свидетельствах о рождении указаны национальности родителей, но не нас самих. В моем свидетельстве о рождении написано, что отец украинец, а мать – русская. И вот, моя национальность канула в прошлое вместе с Советским Союзом и со старым паспортом. А моя дочка вообще никакой национальности иметь не будет.

Получается, что теперь на Украине нет русских, украинцев, евреев, татар и т.д. Теперь мы все – граждане Украины. Отменили на Украине национальные различия. Дальше – отменят различия половые.

Борьба с национальностью ведется на Украине для того, чтобы не было заметно, что русские на Украине не являются национальным меньшинством. Русских на Украине больше половины всего населения. В Украине есть четкое территориальное разграничение: курортный Крым, густонаселенный промышленный Восток и малонаселенный сельскохозяйственный Запад. Так вот, говорит по-украински только малонаселенный Запад. В тоже время, Крым, Восток и даже Киев имеют преимущественно русскоязычное население.

В Киеве по-украински говорят только чиновники и депутаты, но слышали бы вы, как они коверкают украинский язык.

Вообще-то киевляне – культурные, интеллигентные люди.

Об этом свидетельствует поведение на улицах и в общественных местах, а также большое количество книг, продающихся в Киеве. Но только продающиеся в Киеве книги практически все на русском языке. На украинском языке продаются только учебники и сборники нормативных документов. Это может говорить о том, что либо украиноязычные киевляне книг не читают, либо их так мало, что и книг для них не печатают.

О соотношении русского и украинского языка на Украине должна была свидетельствовать недавно проводившаяся перепись населения. По телевизору шла активная реклама переписи. По телевизору рассказывали: какая должна быть анкета, какие в ней вопросы, какое должно быть удостоверение приколото на одежду переписчика, какой у него должен быть специальный чемоданчик с анкетами. Когда к нам домой пришла переписчица, то удостоверение у неё было в кармане.

Про чемоданчик она сказала, что его не носит, потому что он неудобный.

Анкет у неё тоже не было. Вопросы нам с женой она задавала по памяти, а ответы записывала в потрепанную тетрадку. На вопрос о родном языке мы с женой бодро ответили “русский
”.

Тогда переписчица задала вопрос моей жене “Владеете ли украинским языком?” Жена ответила Да”.

Я попросил переписчицу уточнить формулировку вопроса о втором языке.

Тогда она задала моей жене этот же вопрос иначе: “Свободно ли вы владеете украинским языком?

На что моя жена теперь ответила “Нет”.

Значит, если бы я не попросил переписчицу уточнить вопрос, то в переписи был бы зафиксирован неправильный ответ моей жены. Хотя я видел только наши ответы, записанные в её тетрадку. В каком виде наши ответы были переписаны из тетрадки в официальные анкеты я не узнаю никогда. А у моей мамы перепись прошла вообще по телефону. Поэтому она тоже никак не могла проконтролировать, как её ответы были записаны в анкету. Мне непонятно – выполняли переписчики чей-то социальный заказ, проводя перепись населения таким образом?

Получается, что в нашем русскоязычном регионе искусственным образом искажаются сведения о владении населением русским и украинским языками.

В конце хотелось бы задать вопрос: почему в Канаде английский и французский языки равноправны и являются государственными, а у нас на Украине, где большинство населения русскоязычное, наблюдаются такие гонения на русский язык. Необходимо учитывать, что сейчас я описал только малую толику тех проблем, которые возникают у русскоязычного населения на Украине. Но хочется верить, что когда-нибудь русскоязычное большинство на Украине не будет чувствовать себя униженным.

Комментарии
  • Ю. Ткаченко - 22.08.2016 в 16:51:
    Всего комментариев: 1
    Письмо в 2014-й!
    Рейтинг комментария: Thumb up 0 Thumb down 0

Добавить изображение