Критерии выбора бюро переводов

07-08-2016

building-culturesВ наш век глобализации очень важно знание различных иностранных языков, однако, к сожалению, далеко не все люди ими владеют, хотя, кстати говоря, изучение иностранных языков оказывает весьма благотворное воздействие на две самые важные функции головного мозга - интеллект и память. Однако факт остаётся фактом, многие люди по разным причинам нуждаются в услугах профессиональных переводчиков.

В подобного рода случаях, как правило, приходится прибегать к услугам бюро переводов, которых в наше время существует большое количество, так, к примеру, Интернет буквально изобилует предложениями компаний, оказывающих услуги, связанные с переводами различных текстов с одного языка на другой.

Критерии выбора бюро переводов

Как же выбрать лучшее бюро переводов, к примеру, такое, каковым является екатеринбургское агентство переводов «Пассо Аванти»? Существует ряд критериев, исходя из которых вы сможете выбрать агентство, способное сделать качественный перевод текста любой сложности в минимально возможные сроки.

  1. Первым критерием, безусловно является репутация компании, к услугам которой вы предполагаете прибегнуть. Хорошо, если сотрудники бюро предъявят вам сертификаты, рекомендательные письма. На веб-ресурсе заинтересовавшей вас компании поинтересуйтесь отзывами о её работе, оставленными другими клиентами.
  2. Обратите особое внимание на ассортимент услуг, который предлагает бюро переводов. Дело в том, что профессиональные агентства - это комплексные поставщики переводческих услуг, представленных техническими, юридическими, медицинскими, нотариальными, срочными переводами, редактированием и редакторской правкой переводов, вёрсткой текстов и пр..
  3. Обязательно поинтересуйтесь ценовой политикой заинтересовавшего вас бюро. Вас в одинаковой степени должны насторожить, как очень высокие, так и очень низкие цены на переводческие услуги. Помните, что "истина лежит где-то посередине", а потому отдайте предпочтение компании, которая оценивает свои услуги адекватно, в соответствии со средним сложившемся в отрасли уровнем.
  4. С особенной тщательностью отнеситесь к выбору агентства, если вы нуждаетесь в срочном переводе, памятую о том, что, к примеру, частные переводчики могут с ним не справиться, особенно если речь идёт о срочном переводе узкоспециализированного текста большого объёма. Такая работа по плечу коллективу высококлассных профессионалов.
  5. Очень важно, чтобы агентство переводов обеспечивало конфиденциальность информации, изложенной в текстах, предоставляемых клиентами для переводов, ну а если речь идёт об устных переводах, то переводимой ими устной информации.
  6. В наше время любое уважающее себя агентство переводов обладает собственным веб-ресурсом, на который вам тоже следует обратить внимание, а точнее на его дизайн, контент, отзывы, посещаемость и т.п..
  7. Предложите агентству выполнить небольшое тестовое задание, по которому вы сможете оценить профессионализм его сотрудников.

Удачного вам поиска!

Комментарии

Добавить изображение