Лирические отступления по национальному вопросу
12-03-2000Каждое воскресенье, вот уже три месяца подряд я с трепетом открывала Employment section в утренней газете в надежде найти подходящую работу. За три года, проведенные в роли домашней хозяйки, я самостоятельно научилась печатать на английской раскладке, при этом не путая ее с русской. По-русски я печатаю "вслепую" со скоростью, достойной уважения. Компьютерная программа, которую я использовала в качестве учителя, сообщила мне результаты обучения : 35 английских слов в минуту с аккуратностью 98 процентов. Не так уж и плохо для начала. Параллельно я освоила пакет программ Microsoft Office и считала себя подготовленной к битве за место клерка. Разговорный английский не доставлял больших неприятностей. Разве что когда речь заходила о философских проблемах. Самым моим уязвимым местом было отсутствие какого-либо опыта работы в Америке. Но я не отчаивалась и раз за разом отсылала резюме в различные компании в надежде на положительный ответ. Меня приглашали на интервью, тестировали. Хвалили за результаты. Но в работе отказывали. Я оказалась вовлечена в известный многим иммигрантам порочный круг - неплохой квалификации с одной стороны и отсутствие опыта работы в Америке с другой. Вроде бы ты и подходящая кандидатура, а брать на работу "кота в мешке" никто не хочет. Оптимист по натуре, я не отчаивалась и штурмовала вновь и вновь недоступные для меня фирмы.
На мою удачу одна из крупных компаний, ориентированная на работу с многонациональным населением Америки, проводила конкурсный отбор претендентов на места русскоговорящих телефонных операторов.
Протестировав меня на знания английского и арифметики, менеджер обещал позвонить на неделе. Неожиданно он сдержал свое слово и я была признана "пригодной" к прохождению обучения по профессии Russian speaking Customer Service Representative.
В первый день обучения мы, семь русскоговорящих, были представлены руководству фирмы. Директор объяснила нам, что компания расширяется в связи с притоком новых иммигрантов со всего мира. И в борьбе за клиента, не говорящего на английском, организовывает международный отдел. Где наряду с русскими будут работать китайские, вьетнамские, польские, и португальские операторы. А пока что компания располагала лишь испаноговорящими и франкоговорящими работниками.
Очень аккуратно, буквально перед самым окончанием обучения, один из менеджеров намекнул нам о некоторых "сложностях" во взаимоотношениях "испанцев" и "французов", при этом посоветовав нам не вникать в дрязги. Мои коллеги не обратили особого внимания на реплику менеджера. Хотя меня подобного рода высказывания всегда настораживают. Из личного опыта я знаю, что национальная тема одна из наиболее взрывоопасных в человеческих отношениях.
Простейший пример. Что называется кухонный вариант. Я по национальности русская, мой муж - итальянец. Во время одной из домашних несуразиц муж использовал обобщение, изъятое из публикаций в американской прессе. Звучало это примерно так: "Ты говоришь неправду потому, что ВСЕ русские лгут без стеснения. Это их национальная черта". Я, человек спокойный и уравновешенный вдруг ощутила прилив небывалой агрессии и желания сделать больно за подобные высказывания. Тут же в ход пошли имена Аль Капоне, Джона Годи и иже с ними, итальяцев, между прочим, по национальности. От кровожадности которых до сих пор кровь стынет в жилах. Успокоившись после бурного выражения чувств, мы пришли к мудрому решению - установить табу на негативные высказывания с использованием национальной принадлежности. А то так недолго и семью развалить.
Итак, состав нашей русскоговорящей группы был разнообразен как по национальности, так и по вероисповеданию. Среди нас были и русские, и евреи. Баптисты и православные. Ортодоксальные иудеи и атеисты.
Каждый из нас получил в России высшее образование и пролетарский интернационализм в нагрузку. К чести моих русскоговорящих коллег признаков серпентария в наших взаимоотношениях не наблюдалось.
Технология работы была несложной. У русскоговорящих операторов был свой 1-800 номер. А если клиент, говоривший по-русски, попадал на других операторов, то его по внутренней линии переводили к нам.
- Чем я могу вам помочь? - дежурная фраза произносимая мною сотни раз в день.
- Инна, у меня русский на линии, возьмешь? - француженка Ник
оль подсоединилась к моему телефону.
- ОК! - и тут же после щелчка телефонного переключателя по-русски, - Здравствуйте!
- Ай вонт ту спик инглиш. - с ярко выраженным славянским акцентом ответил мне мужской голос.
Я с недоумением, все еще по-русски:
- Давайте я вам помогу
Раздраженный голос с жутким акцентом:
- Ай доунт вонт рашен. Ай вонт инглиш ор юкрэниен.
Украинец… Тогда я еще туго соображала и мне было невдомек, что большое количество украинцев, скорее всего западных, иммигрировавших в Америку не ХОТЯТ понимать русский язык и тем более говорить на нем. Пришлось перейти на английский. Кое-как мы с ним выяснили проблему и нашли пути ее решения. Только я при этом затратила раза в три больше положенного мне на один звонок времени. Клиент всегда прав.
После полугода работы я уже не удивлялась просьбам людей со славянским акцентом говорить на английском языке. И даже взяла себе в привычку сначала спрашивать позвонившего на каком языке он предпочитает общаться.
А вот еще интересная деталь. Некоторые американцы прямо таки не выносят чужеродного акцента у оператора. Мгновенно уловив его они очень вежливо, ледяным тоном просят перевести их к кому-нибудь, кто говорит по-английски… Честно говоря, это обидно. Потому, что английский у меня и моих коллег абсолютно понимаемый. Иначе нас бы не взяли на работу. Таких нетерпимых мы обычно отправляли к вьетнамцам на профилактику. После общения с вьетнамским акцентом, американцы really appreciate славянский.
Отношения с поляками у нас всегда были ровными и дружескими. Братья - славяне, все-таки… Но два случая, произошедшие в один день выстроили между нами стену отчуждения.
Збышек и я нашли общий интерес в обсуждении горных лыж и красот Колорадо. Каждый раз, встречаясь на перерыве, мы оживленно обменивались новостями горнолыжного спорта. И вот однажды, когда вокруг нас не было моих коллег Збышек тихонько спросил меня:
- А ты не еврейка?
- Нет, а что? - вопрос оказался для меня неожиданным.
- Да в вашей группе одни евреи, а я их ненавижу.
У меня язык отнялся. Мне нужно было бы бежать к руководству и немедленно докладывать о случившимся не дожидаясь удобного случая. Мне повезло. Удобный случай представился в этот же день.
Меня вызвали к менеджеру на ежемесячное обсуждение трудовых успехов. Сидя в предбаннике, я репетировала речь в защиту евреев от ненависти поляка Збышека. Ребята! Мы ж в Америке живем! За это дело тут в тюрьму сажают. Дверь в оффисе была приоткрыта и оттуда доносился неторопливый разговор.
- Мистер Грин, эти коммунисты заставляли нас в школе учить русский язык.
"Интересно… о чем это речь идет?" - я почувствовала себя причастной и пододвинулась поближе к двери. За столом сидел мистер Грин - менеджер нашей "команды" и Янек, один из польских операторов.
"Везет мне сегодня на поляков", - подумала я.
- Зачем вам нужны эти русские, когда мы можем принимать их долю звонков и обслуживать поляков без ущерба качеству. ВСЕ русские ленивые. Смотрите, как они свою страну развалили! Вы деньги съэкономите если уволите русских. - Янек вносил рац-предложение.
Я остолбенела… Всегда такой улыбчивый, вежливый, на вид нормальный парень и вот теперь - увольте русских… Чем же мы ему не угодили?
Выйдя из оффиса, Янек сделал вид, что не заметил моего присутствия.
Рассказав менеджеру о ненависти Збышека к евреям, я попросила его проинформировать русскоговорящую группу о принятых мерах. Мистер Грин пообещал провести воспитательную беседу
На мой вопрос о возможности принятие рац-предложения польского оператора Янека, мистер Грин махнул рукой и вновь одарил меня своим любимым советом - не обращай внимания, иди и работай. Межнациональные конфликты для мистера Грина были ежедневной текучкой.
Конечно же я рассказала обо всем своим коллегам. Возмущению не было предела. Поляки и русскоговорящие перестали здороваться
Ольга и Линн - китайская операторша не поделили компьютер. По правилам компьютер принадлежит тому, кто первый его займет. Линн любила приходить пораньше и уже месяца три занимала один и тот же компьютер, считая его "
своим". В тот день Линн попала в дорожную пробку и опоздала. Ничего не подозревающая Ольга села за свободный компьютер. Когда Линн по привычке направилась к "своему" компьютеру и нашла его занятым, обида и негодование погнали ее жаловаться к менеджеру. Линн любила выражать свои мысли громко и многие слышали как она высказывалась о том, что ЭТИ русские ей надоели. Они везде суют свой нос и вот теперь заняли ее компьютер.
Обеденный перерыв длился всего тридцать минут. Поэтому еду приносили из дома и разогревали ее в микроволновке. Когда приходили вьетнамцы со своими контейнерами ВСЕ присутствующие понуро опускали головы. Запах от подогреваемой в микроволновке вьетнамской национальной еды был невыносим. Пахло чем-то прогорклым и еще помойкой. Что они добавляли в свой рис до сих пор остается для меня загадкой.
Самыми закадычными нашими друзьями были "французы" из Конго, Эфиопии и Камеруна. Эти страны, кажется, были французскими колониями и французский язык там преподавался с начальной школы.
Камерунец Рики обожал русских и Россию. Его брат Сержи когда-то обучался в МГУ по профессии экономист. Знал русский язык и любил русских девушек. Сержи рассказывал столько замечательных историй о Москве, что Рики теперь копит деньги на поездку.
Эфиоп Ирми - православный. Его любимое русское слово - брежнев. Он гордится, что наши религии так близки несмотря на расстояние и цвет кожи.
Двухметровый Майк из Конго всякий раз сталкиваясь с нами на перерывах любил повторять одну и ту же фразу: "Русские девушки - подарок от Бога". При этом он улыбался во все свои 32 роскошных зуба и его глаза излучали неподдельное расположение.
Вот уже более полугода я не работаю в этой компании. Мною, наконец-то, получен необходимый опыт работы в Америке и я готова к штурму моих маленьких вершин. Но самый ценный опыт, приобретенный мною, основывается на принципах пролетарского интернационализма и терпимости к другим.