Независимый бостонский альманах

“МОЖНО ЛОВИТЬ И ТЫКАТЬ НОСОМ...

17-03-2006

Месяц назад мой друг и наставник Михаэль Дорфман написал реплику “Утка о том, как раввин с патриархом молились” о встрече православного патриарха Грузии и раввина хасидского движения ХАБАД. Реплика занималась некомпетентной прессе, компрометирующей важное событие, написана в веселой, задорной и сатирической дорфмановской манере. Заметку перепечатал ряд информационных порталов и газет в России и Украине. Сайт с длинным названием Сетевой портал Заметки по еврейской истории и Еврейская старина”, принадлежащий Евгению Берковичу тоже разместил реакцию “Утка с гарниром, или кулинарные рецепты Михаэля Дорфмана”, подписанную Борис Левин. Реакция вышла болезненная, полная нечестных инсинуаций, и безграмотных заявлений. Первой обратила на заметку откликнулась Диана Салганик из Российского Ваада из Москвы. Она написала автору письмо чтобы в дальнейшем избежать упреков в дилетантстве”. Интересно, что из 1.243 слов, опубликованных Берковичем, к тексту Дорфмана имеет отношение лишь одна фраза. Дорфман пишет:

Не было там никакой церемонии торжественной зажигания ханукальных свечей хотя бы потому, что дело происходит днем. А ханукальная церемония должна по закону проводиться вечером, когда взойдет первая звезда.

На это “Заметки по еврейской истории” разразились длинным периодом:

Придется его, однако, немножко опустить:  по еврейскому закону зажигание ханукальных свечей ПО ПЯТНИЦАМ должно проводиться до наступления шаббата, т.е. ДО ЗАХОДА СОЛНЦА – сиречь, еще при дневном свете. Встреча, проходила 30 декабря 2005 года (см. вышеприведенную заставку – хоть и дурацкую по картинке, но вполне согласующуюся со всеми прочими по тексту). Автору опуса стоило бы сначала заглянуть в календарь – какой тогда был день недели? Хотя, опять же, что б догадаться заглянуть – для того надо владеть соответствующими знаниями. А вот это и сомнительно. (В противном же случае – при знании предмета - здесь имеет место злонамеренная подтасовка,  что лучше?)

Разгоряченные собственной риторикой, ни автор, ни редактор не потрудился пойти по ссылке и прочесть сообщение Агентства Еврейских Новостей от пятницы, 30-го декабря, где просто сказано:

Тбилиси, 30 декабря. Вчера по инициативе Каталикоса Патриарха всея Грузии Илии Второго состоялась его встреча с посланником Любавического Ребе в Грузии раввином Абрамом Михелашвили.

Вчера, следовательно, в четверг. Так, что вся сложноподчиненная тирада разгоряченных, однако, незадачливых "опускателей" выпущена вхолостую.

Автор вкупе с редактором Берковичем явно не вняли разумному совету Дианы Салганик:

Автор публичного издания, допустивший ошибку, просто за нее извиняется (не перед нелюбимыми им персонами, а перед своими читателями, неуважение к которым он проявил безответственным отношением к собственному тексту). Извиняется, чтобы заявить, что не держит читателей за идиотов, которые проглотят любую туфту, приправленную проклятиями в адрес антисемитов.

Не внял Беркович и пожеланию Дорфмана поместить в своем журнале исправления. Верней, подчищал он заметку много раз, но об этом ниже. В форуме русскоязычных еврейских журналистов, куда Беркович тоже забросил фуфло, он назвал Дорфмана “лжец, подлец или попросту подонок”. В чем заключается ложь Дорфмана? Оказывается, постыдил Берковича за фразу, как в зеркале отразившую физиономии Левина и редактора так называемого сетевого журнала” Берковича.

Можно ловить и тыкать носом в свои же испражнения чуть не в каждой строчке. Умри, точнее не скажешь, а тем более не отредактируешь!!! – пишет Дорфман в своем постинге Берковичу -- Ведь не пачкуны какие-то на заборе вам написали, а вы сами создали. Автопортрет автора и солидного редактора!!! Поздравляю вас, коллега Беркович с редакторской удачей. Нарочно ведь такого не придумаешь.

Задетый не бровь, а в глаз Беркович не ограничился лишь обычной для него бранью. Он “доказывает”:

Фраза Левина относилась к писанине самого Дорфмана и была по моей просьбе исключена из статьи, которую Левин предложил редакции - я берег глаза и уши читателей. Дорфман же руководствуется старым принципом  "с больной головы на здоровую". Думаю, достаточно примеров: имеющий глаза - видит.

Похоже, в делах с Берковичем надо внимательно следить за руками, что Дорфман делает в следующем постинге в рассылку.

Видите коллега Беркович, как бывает. У себя-то на сайте подчистили, прежде, чем соврать, а сюда, в архив рассылки не добрались. Нехорошо это врать, нехорошо - завираться, когда за руку поймают. Нехорошо, прежде всего для вашей христианской души.

Позорная для уважающего себя издания фраза  можно ловить и тыкать носом в свои же испражнения чуть не в каждой строчке находиться на вашем  сайте, в вашем так называемом журнале, где вы подписаны редактором, и соответственно несете ответственность за все, что там написано. (Находилась, пока я Вас носом в нее не ткул). Так, то за стиль вы отвечаете и за неповторимый аромат, который приходит с вами и сюда. Естественно, она вас характеризует со всех сторон.

Дорфман хорошо знает Берковича несколько лет. Для настоящей статьи он написал мне следующее:

Недосуг мне по гостевым книгам и форумам ходить. Однако, как-то послал я ссылку на свой материал в “Заметках” очень уважаемому мной человеку. Тот прочел до конца и кликнул на кнопку Напишите отзыв” И... из открывшегося окна грязи полилось море разливанное. Среди прочего про меня там писали, якобы я служил охранником в Освенциме.

Я много сделал, чтоб поставить Берковича на ноги. Давал ему свои материалы, доставал те, что мне присылали из израильской прессы, сканировал ему книги Гершома Шолема и Хаима Рабина и другие. Я придумал ему “Еврейскую старину”, хотя он так и не понял моего замысла, превратив ее в такую же свалку случайных материалов, как и “Заметки”. Беркович так и не понял, в чем заключается мастерство редактора. И мне казалось, что я могу попросить Берковича убрать грязь. Он солгал мне, а позже солгал еще раз, и я тут же охладел к этому проекту.

Я давно обратила внимание на постоянные сетования Берковича, якобы не соблюдают его авторских прав и печатают материалы с его сайта без указания. Надо сказать, что я относилась к Берковичу с некоторым пиететом. Все таки христианин, принявший святое таинство в зрелом возрасте. Такой поступок в наше время вызывает уважение. На сайте Берковича периодически появляются и хорошие, качественные материалы.

Однако в респектабельной рассылке Jewish press, которую ведет журналист Игорь Деснер, председатель совета уважаемого журнала “Корни”, Берковича постоянно обвиняли в том, что он эти материалы попросту из интернета тащит. В рассылке Jewish Press редактор сетевого издания Yiddish Shtetl обвинила Берковича в пиратстве. Владелец “Заметок не только взял без разрешения тексты с ее сайта, но и опубликовал у себя, как первую публикацию.

Вот выдержка всего из одного из ее многочисленных постингов на эту тему.

Ну что, ж почитаем дальше историю "чистоплотности" г-на Берковича:
Игорь Абрамович Островский, работы которого печатал, воровал, а
пойманный за руку, стирал Беркович, написал мне сегодня письмо
относительно публикации Даниэля Голдхагена...

И я скажу: ну что? Опять видимо будут грязные пляски с бубном и
враньем, статьи и маскарады у гостевой Берковича, а вывод один:
нельзя общаться с подлецом и пытаться ему что-то объяснить.

Я тоже заинтересовалась и прямо спросила Берковича о том, почему у него тексты перепечатаны без указания источника. Например, материал Михаила Хейфеца о журнале “Евреи и мир”.

По другому поводу обратила я внимание, что один наш солистник, Евгений Беркович удостоил меня ответа по поводу старого материала Михаила Хейфеца о журнале Владимира Слепака.

Беркович выдавал этот текст за первой свежести и без ссылки. Вместо дельного ответа и ссылки на первоисточник и извинения за обман читателей, Евгений Беркович ограничился  рассуждениями о моем хамстве и старческим брюзжанием по поводу моего пола.

В ответ получила еще порцию хамства, неожиданную от интеллигентного христианина, к тому же еврея.

А не пойти ли, мадам, со своими подозрениями туда, куда Фаина Раневская посылала пионэров?

Откровенное хамство и женоненавистничество, как и антисемитский душок в выражениях Берковича меня не остановили, поскольку был любопытен сам феномен. Постоянные жалобы Берковича на пиратство и плагиат подогрели мое любопытство, я решила поставить опыт.

... пиратство - есть постоянно... Вот пример - статья того же Хейфеца о книге Буровского "Евреи, которых не было" опубликована в выпуске 6(30) Еврейской старины без указания, что первая публикация был в иерусалимском журнале "Нота бене", под редакцией Эдуардом Кузнецовым. Здесь в листе публиковалось содержание выпуска Нота Бене.
Зато по сети материал разошелся как раз со ссылкой на сайт Берковича, известного в узких кругах ревнивым и занудными настаиваниями самого хозяина сайта. Он тем и славится, что вопиет кстати и некстати об авторских правах, о своей интеллектуальной собственности и постоянно примазывается к чужой собственности.

Беркович сообщил, что речь идет об авторских вариантах. Мне показалось невероятным, что человек, называющий себя редактором не знает элементарных правил. Вообще-то принято, что даже если авторский вариант, то пишут, что автор прислал, а другой вариант впервые публиковался там-то. Мои подозрения разделяем и Михаэль Дорфман. В постинге в рассылку на имя Берковича он пишет

Вам поставили на вид пиратство. Высокопарно рассуждая об авторских правах вы сами тырите из интернета материалы для своего так называемого журнала без ссылки на первоисточник. Хотя сами весьма ревниво относитесь к этому и известны истерическими письмами и скандалами, будто у Вас постоянно крадут. Вот и сейчас, то, что вы нам в рассылку послали - содержит два материала, скажем так, позаимствованные из 11-го выпуска иерусалимского альманаха "Нота Бене" и опять без указания первоисточника. Александр Этерман, “Время собирать камни” и Давид Хазони, “Память в руинах”.

Беркович привычно отговорился, что ему авторы присылают. Что Этерман прислал сам, а текст Хазони прислал ... Конторер. Конторер, как известно, популярный комментатор и вряд ли распоряжается правами израильского историка. Александр Этерман рассылает свои материалы сам. Вот недавно получила подборку на иврите, который Берковичу недоступен. Однако и в таком случае, редакторский профессионализм требует выяснить источник. Случается, конечно по незнанию всякое. Ведь современные сетевые авторы не слишком лояльны и “забывают” сообщит о предыдущих публикациях. Однако, в данном случае содержание журнала “Нота Бене” публиковалось в той же рассылке, да и “авторские варианты” в точности повторяли даже опечатки из журнала Кузнецова. Однако тут же возникли еще более интересные соображения. Как раз в то время мы разбирали в университете вопросы плагиата. Я написала Берковичу.

Про мои подозрения о плагиате Берковича я уже писала. Беркович не историк, сам не ведет научных исследований, в архивах не сидит, новые материалы не открывает. Свои тексты он снабжает ссылками на книги, в которых нет многого из того, о чем он пишет. Очень похоже на перевод популярных немецких статей. Ладно бы популяризовал, т.е пересказывал своими словами. Только Беркович еще снабжает их человеконенавистническими и расистскими рассуждениями о вине народов перед ним и другими, ему подобными. Проповедует национальную нетерпимость и ненависть. Стыдно читать. Еще есть явный признак плагиата - механическое переписывание без понимания смысла. Правда, окончательное обвинение в плагиате можно будет сделать, когда кто-нибудь рассердиться, и найдет откуда переписано. Или наоборот, подозрение рассеется, если Беркович откроет свою лабораторию и предъявит свои черновики и источники.

Беркович отвечал, что “много чести” и дальше так, в по выражению из своего “журнала”: “можно ловить и тыкать носом в свои же испражнения чуть не в каждой строчке”. Да еще назойливые подозрения Берковича, будто с Михаэлем Дорфманом одно лицо. Привыкнув выступать на форумах и гостевых под различными никами, раньше он подозревал в любом критике Валерия Лебедева, а теперь подозревает Дорфмана. Еще Беркович заявил мне, что нашел документы о Холокосте в берлинских архивах, которыми он еще потрясет мир. Думаю, после того, как поиск по книгам становится доступным и по-немецки, выяснится правда и об источниках Берковича. Хотя творчество Берковича – тусклое, гладкое и неинтересное, вряд ли найдет исследователя, согласного не углубиться в него, но даже долго “тыкать носом в свои ...”.

Нашла я в архиве гостевой книги “Лебедя” меткую запись. Моя тезка под ником Anna пишет Модератору:

... не уподобиться клоповнику от Б., где хозяин натравливает на гостей свою дрессированную блоху носоновича... Если кто от носоновича увернется, то непременно вступит в навозную лужу, где укрывается хряк арье - русофоб и расист. Сверху в люльке у них сидит хозяин с видом высшего судьи и наслаждается, хотя все из него проистекает. Из-за слабости сфинктера, видать... (September 20, 2003 at 01:03:27)

Нашим завсегдатаям нетрудно догадаться, что речь идет о гостевой книге сайта “Заметки по еврейской истории. Еврейская старина. Редактор Евгений Беркович”. В какой-то момент ее у нас решили просто не замечать. Пожалуй, к точно подмеченной картине следовало лишь добавить, что дрессированные блохи порой кусают и самого хозяина. То мифический Борис Левин” из Магадана укусит, а то хозяин ненароком сам себя. Атмосфера гостевой неизбежно проникает и в другие разделы, которые владелец сайта Евгений Беркович почему-то именует то журналом, то альманахом и назойливо распространяет по рассылкам.

Прага, 2006

Anna Nejinski

Комментарии

Добавить изображение



Добавить статью
в гостевую книгу

Будем рады, если вы добавите запись в нашу гостевую книгу. Будьте добры, заполните эту форму. Необходимой является информация о вашем имени и комментарии, все остальное – по желанию… Спасибо!

Если у вас проблемы с кириллическими фонтами, вы можете воспользоваться автоматическим декодером AUTOMATIC CYRILLIC CONVERTER.

Для ввода специальных символов вы можете воспользоваться вот этой таблицей. (Латинские буквы с диакритическими знаками вводить нельзя!)

Ваше имя:

URL:

Штат:

E-mail:

Город:

Страна:

Комментарии:

Сколько бдет 5+25=?